丈夫何事足縈懷,要將宇宙看稊米
——迎學子憶主席爭朝夕
李慎明

以下兩段文字為中國社會科學院原副院長、研究員李慎明同志對中國社會科學院大學(研究生院)學子的寄語,與天下學子共勉,與大家共勉。
“丈夫何事足縈懷,要將宇宙看稊米”。這是毛主席于1918年4月送別羅章龍東赴日本時所作七言古詩《七古·送縱宇一郎東行》中的一句。全詩以敘述友情為主,重點表達了作者學生時代就探索人生、追求真理的偉大抱負。該詩立意高遠,遣詞用典平實準確。
你們剛?cè)雽W,建議你們中沒有讀過并愿意接受此建議的同學,能在一年時間內(nèi),斷續(xù)讀完《毛澤東年譜(1893~1949)》上卷。這卷中,記載的是毛主席從1893~1937年年間的成長史,奮斗史。這其間,毛主席也曾處于與你們現(xiàn)在一樣的年齡和一樣的青年時代,也有過與你們現(xiàn)在一樣的困惑。讀一讀這本書,對你們的學習、成長和畢業(yè)時的擇業(yè)乃至一生,可能會有所幫助。
李慎明
2018年8月22日

附:
七古·送縱宇一郎東行
毛澤東
云開衡岳積陰止,天馬鳳凰春樹里。
年少崢嶸屈賈才,山川奇氣曾鐘此。
君行吾為發(fā)浩歌,鯤鵬擊浪從茲始。
洞庭湘水漲連天,艟艨巨艦直東指。
無端散出一天愁,幸被東風吹萬里。
丈夫何事足縈懷,要將宇宙看秭米。
滄海橫流安足慮,世事紛紜何足理。
管卻自家身與心,胸中日月常新美。
名世于今五百年,諸公碌碌皆余子。
平浪官前友誼多,崇明對馬衣帶水。
東瀛濯劍有書還,我返自崖君去矣。

注釋:
七古:七言古詩。每句七個字,句數(shù)不限,偶句押韻,首句可押可不押,不像七律那樣講究平仄對仗。
縱宇一郎東行:縱宇一郎,羅章龍在一九一五年同毛澤東初次通信時,就已用過的化名。一九一八年四月,羅去日本臨行前,新民學會在長沙北門外的平浪宮聚餐,為他餞行。毛澤東用“二十八畫生”的筆名寫了這首詩送行。羅到上海恰好碰上五月七日(一九一五年日本政府向袁世凱政府提出最后通牒的日子,限期要袁答復承認日本旨在獨占中國的“二十一條”),當時日本政府警察侮辱、毆打中國的愛國留學生,迫使他們回國。羅因此沒有去日本。羅章龍(一八九六——一九九五),湖南瀏陽人。一九二一年加入中國共產(chǎn)黨,一九三一年被開除出黨。后歷任河南大學、西北聯(lián)合大學、湖南大學等校教授。曾任中國人民政治協(xié)商會議全國委員會委員。
天馬鳳凰:指岳麓山東南、湘江之西的兩座毗鄰的小山。
屈賈:戰(zhàn)國時楚國屈原,漢代賈誼,皆極有才華。
鐘:聚集。古人稱山川靈秀之氣所聚集,便產(chǎn)生人才。
艟艨(chōngméng):通作“艨艟”,戰(zhàn)艦。此指輪船。
宇宙看稊米:把世事看作平常。稊(tí),草名,結(jié)實如小米。稊米,形容小。
世事紛紜從君理:據(jù)羅章龍說,作者原詩如此。一九七九年羅在《回憶新民學會(由湖南到北京)》一文中第一次提供該詩時,覺得有負故人厚望,改作“世事紛紜何足理”。后來毛澤東曾表示恢復原詩句。
名世于今五百年:名世,著名于世。《孟子•公孫丑下》:“五百年必有王者興,其間必有名世者。”
諸公碌碌皆余子:諸公,指當時的當權人物。碌碌,平庸?!逗鬂h書•禰衡傳》:“常稱曰:‘大兒孔文舉,小兒楊德祖。余子碌碌,莫足數(shù)也。’”余子,其余的人。
崇明對馬衣帶水:長江口的崇明島和日本的對馬島,相隔只一衣帶寬的水。據(jù)《南史•陳后主紀》記載,隋文帝說隋和陳只隔“一衣帶水”,把長江比做一條衣帶。
東瀛(yíng):東海,后也指日本。
我返自崖君去矣:《莊子•山木》:“送君者皆自崖而反,君自此遠矣!”