巴黎奧運已經(jīng)進入第三個比賽日了,但是韓國網(wǎng)民還沒從奧組委“開幕式”的國名羞辱中走出來。
韓國網(wǎng)友在國際網(wǎng)絡(luò)的戰(zhàn)力是很強的,要求奧組委以及法國政府道歉的聲音充斥西方社交平臺。

韓國“國名”羞辱事件,最初只是被認定為本屆錯漏百出的奧運開幕式一個小插曲,但是東亞民眾想深一層,就會發(fā)現(xiàn)這不是個小問題。
讓韓國運動員和體育官員們集體尷尬的,是在開幕式過程中,現(xiàn)場介紹入場國家的時候,先后使用的法語播報和英語播報,都將韓國的國名,念成了“朝鮮”。
現(xiàn)場播報中,法語說的是“République populaire démocratique de Corée”,英語說的是“Democratic People's Republic of Korea”,這些都是國際正規(guī)場合中,朝鮮的正式國名,而韓國的英文正規(guī)國名是“Republic of Korea”,中文稱謂是大韓民國。
雖然在咱們國內(nèi)民間南北朝鮮這么叫差別不大,但是在英語和法語里,朝鮮和韓國的國名差別還是挺大的,所以這次奧組委根本沒把法解釋成“主持人個人的口誤”。

只能說在奧組委正式的文案中,對朝鮮和韓國就已經(jīng)混淆了,更說明在西方體系里,壓根就沒有正眼看過,或者認真思考過“朝鮮”和“韓國”的稱謂或者寫法有什么不同。
這背后體現(xiàn)的,是西方對“大韓民國”的疏離與蔑視,這顯然和韓國國民自尊心強調(diào)的宇宙中心國地位相沖突。
這也是西方變相在打臉韓國國內(nèi)急切融入西方體系的哈美族的臉面。
我這樣的判斷是過于拔高或者危言聳聽么?
我們要結(jié)合韓國政府近期的作為一起來看。
就在巴黎奧運會開始前幾天,韓國政府就向媒體放風(fēng),考慮要更改國名。
這次更改國名有些類似于韓國政府十余年前更改首都名稱,主要針對的是漢民族文化圈。

在十年前,漫長的歲月里,韓國首都一直以“漢城”命名,在東亞東南亞文化圈一直沿用這一稱謂。
后來韓國政府提出漢城的英文名是“Seoul”,諧音是“首爾”,于是韓國政府大費周章,在國內(nèi)民意不同意的情況下,強行改首都名漢城為“首爾”。
說實話,漢城這名字,咱們中國人還真的舍不得給韓國人用,他們愿意叫“首爾”,將漢城還給我們,求之不得。
這次韓國政府再提“改變國名”的提案,就是效仿“漢城”變“首爾”的方式,將“大韓民國”或者簡稱的“韓國”,改名為“Korea”的諧音“考瑞亞”。
這次更名,英文名沒有變化,只是將漢文化圈歷史淵源的“韓國”與“朝鮮”等紐帶斬去,就像當年“漢城”改首爾一樣,他們說這樣的改變,是為了英譯名的首都名稱更好的融入國際社會,打造國際大都市形象。
這次韓國政府力主廢掉“韓國”“朝鮮”等歷史稱謂,改名“考瑞亞”,很顯然是希望進一步“文化去中國化”,更卑微的融入西方體系。
不過這次奧組委的“無心之失”,恰恰是狠狠扇了韓國國內(nèi)這些“崇尚西方”的軟腳蝦的臉面。

韓國文化去中國化,無論怎么改國名,“Korea”的詞根是不會變的,可是這次在幾十億人關(guān)注的西方組織的國際盛會上,西方公開將韓國國名念作“Democratic People's Republic of Korea”,也就是朝鮮,這和韓國是否更改國名無關(guān)。
韓國把在咱們這的稱謂從大韓民國改為考瑞亞,改變不了西方人“朝鮮”“韓國”分不清,或者壓根不愿意分清,或者不屑于分清。
通過這次奧運會被西方主流文化蔑視,韓國精英應(yīng)該認清楚,恰恰是融入漢文化圈之后衍生出獨有的民族魅力,才讓韓國過去一些年在世界文化圈有了獨樹一幟的魅力。

一旦韓國變成英文單詞“考瑞亞”,對于“朝鮮韓國”都不愿分清的西方人來說,這是拋媚眼給瞎子看。
明白了這層邏輯,大家就能看懂,為什么奧運會開幕式僅僅將“韓國國名”念成“朝鮮”,就讓韓國網(wǎng)民如喪考妣的鬧騰了這么多天。
因為這個耳光,恰恰抽在韓國人“韓國”準備改“考瑞亞”的關(guān)鍵時刻。
如今西方擺明不關(guān)心韓國朝鮮國名有啥差別了,韓國還會自賤的更名考瑞亞么?我們拭目以待!

就像“漢城”是我們漢語文化極有意義的詞匯一樣,韓國作為咱們戰(zhàn)國七雄的一部分,“考瑞亞”愿意奉還給我們,我們是拍掌稱快的!
幾十年后,韓國作為第一個消亡的國家,咱們會感覺一些悲哀,可如果是考瑞亞消亡,那就舒心多了~