弗拉基米爾·尼古拉耶維奇·羅果夫,蘇聯(lián)共產(chǎn)黨員,一位熱心于新聞事業(yè)、為中俄文化交往傾力奉獻(xiàn)的國際友人??谷諔?zhàn)爭時(shí)期,羅果夫在上海長期工作,作為塔斯社記者,他走訪實(shí)地、奔赴前線,用心撰寫大量新聞報(bào)道;作為翻譯家、漢學(xué)家,他積極譯介俄羅斯文學(xué)作品;作為文化交往使者,他努力研究中國文學(xué),為傳播多彩精深的中華優(yōu)秀文化貢獻(xiàn)重要力量。羅果夫是在華工作的俄羅斯人中以忘我精神鼓舞中國人民同日本侵略者展開英勇斗爭的杰出代表,他的事跡在中俄兩國文化交往史上打下了深深的烙印。
老一輩的人,特別是在中華人民共和國成立之前和成立初期在中國工作過的人,對于漢學(xué)家弗拉基米爾·尼古拉耶維奇·羅果夫(1906—1988)這個(gè)名字可謂如雷貫耳。
羅果夫是一位杰出的新聞?dòng)浾吆头g家,不僅為研究當(dāng)代中國問題,也為傳播中國豐富多彩的文化做了大量工作。特別是他為研究中國現(xiàn)代文學(xué),首先是中國現(xiàn)代文學(xué)奠基人魯迅的創(chuàng)作,作出了重要貢獻(xiàn);同時(shí),羅果夫?yàn)橄蛑袊鐣?huì)各界介紹俄國經(jīng)典作家的作品,特別是高爾基的“遺產(chǎn)”,也貢獻(xiàn)了巨大力量。
羅果夫的中國之緣和曲折的記者經(jīng)歷
由于積極參加對未加入社團(tuán)青年的組織工作,羅果夫作為一名經(jīng)常為阿斯特拉罕出版的報(bào)紙《共產(chǎn)黨人》寫紀(jì)實(shí)性隨筆的出色有為的共青團(tuán)員,于1923年秋天被派往莫斯科學(xué)習(xí)。
在莫斯科期間,他從1923年至1926年在工農(nóng)速成中學(xué)學(xué)習(xí),1926年至1930年在莫斯科東方學(xué)院學(xué)習(xí)。在這里,羅果夫第一次了解到中文書寫的基本知識(shí)。1930年8月,他和幾位學(xué)院畢業(yè)生被派往哈爾濱,在中東鐵路工作。憑借這樣的良好機(jī)會(huì),他不僅掌握了中文的日常交流語言,而且接觸了中國現(xiàn)代文學(xué)的最新作品,其中就包括魯迅于1923年發(fā)表的早期作品。
1930年至1934年間,羅果夫在中東鐵路工作,日本行政當(dāng)局威脅要逮捕他,這迫使他返回莫斯科,從事科學(xué)院世界經(jīng)濟(jì)和國際政治研究所的學(xué)術(shù)研究。應(yīng)當(dāng)指出,羅果夫干得“很出色”,他“工作勤奮”,在研究所里承擔(dān)的科研工作與在東方共產(chǎn)主義勞動(dòng)大學(xué)擔(dān)負(fù)的教學(xué)工作兩不誤。作為一位科研人員,他享有很高的威望。舉例來說,研究所向共產(chǎn)主義科學(xué)院主席團(tuán)申請保留他在紅色教授學(xué)院宿舍曾住過的床位(皮羅戈夫大街31號(hào)),申請書中指出,羅果夫是少有的滿洲問題專家,精通漢語。
在1937年以至整個(gè)抗日戰(zhàn)爭時(shí)期,羅果夫作為塔斯社記者為《真理報(bào)》以及蘇聯(lián)其他一些報(bào)紙撰寫了大量文章。
他走訪過中國的很多城市,大致的路線是:上海—南京—武漢—重慶。他不只一次在前線和后方與蘇聯(lián)志愿者飛行員和中國軍事政治活動(dòng)家會(huì)見和交談。由于日本當(dāng)局,特別是在上海的日方當(dāng)局無理糾纏,羅果夫不得不于1940年經(jīng)新疆回國。
1941年2月11日,羅果夫再次被任命為塔斯社駐上海記者。由于日本當(dāng)局對他的偏見和敵視,他于1943年4月4日離開上海回到莫斯科。
1946年9月10日,他又受命擔(dān)任塔斯社駐上海記者站站長。在上海,他與《時(shí)代》出版社接續(xù)上了過去建立的工作聯(lián)系。之后,他轉(zhuǎn)到北京工作。

在上海出版的《時(shí)代》雜志
中華人民共和國成立后,羅果夫積極投身政府活動(dòng)的宣傳工作,他一面從事記者工作,一面為在《時(shí)代》出版社出版俄華大辭典做準(zhǔn)備。
1951年6月18日回到莫斯科后,他繼續(xù)在塔斯社任國外信息編輯部資料發(fā)送負(fù)責(zé)人。1953年,他轉(zhuǎn)到《消息報(bào)》社,更為直接地從事記者工作。
援助中國抗戰(zhàn)的俄中文化交往使者
羅果夫的記者才能在抗日戰(zhàn)爭期間得到了充分體現(xiàn)。在遠(yuǎn)東符拉迪沃斯托克和哈巴羅夫斯克出版的《紅旗報(bào)》《太平洋之星》報(bào)上經(jīng)常刊登羅果夫從中國發(fā)來的報(bào)道,這些報(bào)道有的署他的名字,有的署他的化名。
在刊登在《太平洋之星》上的文章中,最應(yīng)該被關(guān)注的是羅果夫發(fā)自重慶的一篇報(bào)道——《在中國新的建筑工地》(1939年3月9日,第55期),更不能不提到的是《爭取中國的自由與獨(dú)立》(1939年1月11日,第9期)這篇文章。
在《紅旗報(bào)》上發(fā)表的羅果夫發(fā)自中國的報(bào)道中,較為主要的包括:《中國人民在滿洲的斗爭》(1937年11月28日,第273期)、《中國人民的英雄軍隊(duì)—八路軍》(1938年9月10日,第209期)、《日軍侵占華南》(1938年11月21日,第268期)。
值得一提的是,在共產(chǎn)國際執(zhí)委會(huì)駐莫斯科領(lǐng)導(dǎo)人季米特洛夫閱讀的當(dāng)代中國新聞通報(bào)中,包括1939年1月在重慶編輯和出版的《陜甘寧邊區(qū)》。羅果夫參與并親自編輯了這份材料。其中最引人關(guān)注的是他作為塔斯社記者,于1938年11月16日對“陜甘寧邊區(qū)”政府主席林祖涵(林伯渠)的采訪。
羅果夫第四次前往中國期間(1945年后),榮幸地出席了中華人民共和國1949年10月1日的開國大典。
羅果夫在中國工作的時(shí)間很長:開始時(shí)在哈爾濱,在中東鐵路;抗日戰(zhàn)爭期間(1937年至1940年、1941年至1943年),他是塔斯社記者;戰(zhàn)勝德國法西斯之后(1946年至1951年),于1957年和1958年又到了中國,這次使他得以認(rèn)識(shí)了中國文化界的很多著名活動(dòng)家,其中,他個(gè)人熟悉的有老舍、茅盾、郭沫若、張?zhí)煲?、艾青、馮雪峰、夏衍、田漢、陽翰笙、趙樹理等人。
中國的抗日戰(zhàn)爭與蘇聯(lián)人民反法西斯的偉大衛(wèi)國戰(zhàn)爭同步進(jìn)行。關(guān)于羅果夫?yàn)橹С痔K聯(lián)與中國在抗日戰(zhàn)爭艱苦年代友好往來所做的工作,不能不提起中國著名作家茅盾于1947年11月7日在上?!稌r(shí)代》周刊上發(fā)表的一篇文章,題目是《世界大團(tuán)結(jié)與民主萬歲》。茅盾在這篇文章中強(qiáng)調(diào)了蘇聯(lián)在這場對日本侵略的英勇斗爭中向中國人民提供援助的意義,特別指出:“抗戰(zhàn)最初幾年對我們來說是最危險(xiǎn)的階段。只有蘇聯(lián)幫助我們,不僅向我們提供道義支持,而且還提供巨大的物質(zhì)支持。蘇聯(lián)作為十月革命的產(chǎn)物,在反法西斯戰(zhàn)爭中給全人類帶來了勝利。”
在抗日戰(zhàn)爭期間,在華工作的俄羅斯人中,以自己的忘我工作精神鼓舞中國人民同日本侵略者展開英勇斗爭的杰出代表之一就是羅果夫。他在俄中兩國人民文化交往史上留下了深深的烙印。
(本文節(jié)選編譯自《中國抗日戰(zhàn)爭時(shí)期的蘇聯(lián)漢學(xué)家記者羅果夫(1937—1945年)—20世紀(jì)30至40年代俄中文化交往史》,俄羅斯《東方檔案》2007年第16期)
(А.Н.霍赫洛夫 著 李輝 譯)
(作者單位:俄羅斯科學(xué)院東方所;譯者單位:外交部)