蔣介石日記的濫用
李 戡

第三章楊天石的海外查檔與蔣介石研究
第二節(jié)明目張膽的抄襲——<黃郛與塘沽協(xié)定的善后交涉>
楊天石在發(fā)現(xiàn)哈佛大學(xué)的“胡漢民檔案”后,似乎對大陸內(nèi)部的史料已喪失了興趣,開始密集的爭取出國訪學(xué)。緊接著,楊天石在美國哥倫比亞大學(xué)發(fā)現(xiàn)了黃郛檔案,并迫不及待在1993年發(fā)表了兩篇文章,分別是<黃郛與塘沽協(xié)議善后交涉>與<濟(jì)案交涉與蔣介石對日妥協(xié)的開端——讀黃郛檔之一>。
在<濟(jì)案交涉與蔣介石對日妥協(xié)的開端——讀黃郛檔之一>文中,楊天石一開頭寫道:
黃郛檔藏于美國斯坦福大學(xué)胡佛研究所檔案館及哥倫比亞大學(xué)珍本和手稿圖書館。其中不少資料,沈云龍的《黃膺白先生年譜長編》和沈亦云的《亦云回憶》已加利用。但是,還有不少資料,尚未為人們所見。本文將根據(jù)這批資料,參考上述二書,討論1928年的濟(jì)案交涉。在很長時期內(nèi),以蔣介石為代表的南京國民政府實行對日妥協(xié)政策,其開端即是濟(jì)案交涉。[楊天石,<濟(jì)案交涉與蔣介石對日妥協(xié)的開端——讀黃郛檔之一>,《近代史研究》,1993年01期,頁75。]
楊天石的意思很清楚,就是黃郛夫婦的史料已經(jīng)被利用了,但他能看見別人看不見的資料,所以要根據(jù)這些資料,再寫一篇文章。能看到新史料,當(dāng)然值得慶幸,但如同楊天石大費周章翻出《中正自述事略》,卻看不出弦外之音、得不出新結(jié)論一般,從黃郛的檔案下手,能否幫助人們更加了解濟(jì)南慘案的歷史?既然楊天石認(rèn)為,看了黃郛檔案,似乎能從另外一個角度切入,幫助我們進(jìn)一步了解濟(jì)案交涉經(jīng)過,那我們只得細(xì)看楊天石使用的獨家檔案,到底有多大的價值。仔細(xì)讀完楊天石的文章,首先發(fā)現(xiàn)一個奇怪的事實,楊天石雖然號稱用了黃郛檔案,但有十七個注解,來自《黃膺白先生年譜》,幾乎占了一半。再仔細(xì)核對,不難發(fā)現(xiàn)黃郛檔案的重要性,根本不如年譜,更象是作補缺用途。通篇文章看下來,楊天石更象是為了寫而寫,硬把黃郛檔案塞進(jìn)這篇文章里。
關(guān)于這點,讀了臺灣學(xué)者謝國興在1984年關(guān)于黃郛檔案的介紹后,即能有恍然大悟之感。謝國興寫道:
黃郛個人文件,在黃郛死后,由其夫人沈亦云保存,因歷經(jīng)抗戰(zhàn)與大陸淪陷,部份遭到毀損,惟大部份仍由沈亦云攜至美國,后來沈亦云即根據(jù)這些檔,寫成“亦云回憶”兩冊,其中收錄許多完整的黃郛文電及相關(guān)問題的報告、記錄等。“亦云回憶”之價值,不僅在于提供許多原始史料,尤其在于“回憶”之方式;沈亦云每論及與黃郛直接相關(guān)之問題時,態(tài)度甚為謙虛且誠懇,不諉過責(zé)人,亦少矜功自美,其對民國史事之感想與論述,尤多率直而深切。田宏茂謂“亦云回憶”乃近年來中國人所作非正式回憶錄中,可信度最高者之一,洵非虛語。“亦云回憶”以外的重要史料,為沈云龍先生所編“黃膺白先生年譜長編”,其中搜羅許多“亦云回憶”中不及列入的有關(guān)黃郛原始文電與資料。民國七十年十一月起,沈云龍先生復(fù)于“傳記文學(xué)”雜志上陸續(xù)刊布黃郛之日記,名為“黃膺白先生年譜補編”,年譜長編與補編的出版,使黃郛的直接史料大部份可以在臺灣看到。民國六十一年,黃郛的女兒將其所保存的黃郛全部原始檔,寄存于史丹福大學(xué)胡佛研究所檔案部(HooverInstitutionArchives),其中尚有部份檔為“亦云回憶”與沈編年譜所未及采入者,筆者得胡佛研究所東亞圖書館副主任譚煥廷先生(MarkTam)及檔案部副主任帕恩先生(CharlesG.Palm)之助,得以參閱部份在臺灣所不得見的黃郛文件。[謝國興,《黃郛與華北危局》(臺北:國立臺灣師范大學(xué)歷史研究所,1984),頁5-6。]
在<黃郛與塘沽協(xié)議善后交涉>文中,楊天石根據(jù)黃郛檔案,分析1933年5月31日《塘沽停戰(zhàn)協(xié)定》簽訂后,黃郛與日本進(jìn)行了一年多的善后談判。事實上,用黃郛檔案研究塘沽協(xié)定交涉,楊天石也不是第一人。早在1984年,臺灣學(xué)者謝國興已在臺北出版《黃郛與華北危局》一書,其中序里寫道:“黃郛的私人檔案,非國內(nèi)所得盡見,本書寫作期間,幸得胡佛研究所東亞圖書館譚煥廷先生居間聯(lián)系,墨子刻(ThomasA.Metzger)老師、呂芳上學(xué)長(去年春適赴美)等人協(xié)助,方克獲睹藏于胡佛檔案部的部份黃郛專檔文件。”[謝國興,《黃郛與華北危局》,序頁1-2。]
有了楊天石研究中山艦事變“參照”蔣永敬文章的前車之鑒,我合理懷疑,楊天石在研究黃郛這件事上,也極有可能“參考”謝國興。果不其然,楊天石一個“不經(jīng)意”抄錯的注解,證明了他確實“參考”了謝國興的文章。楊天石說,“盡管南京國民政府標(biāo)榜安內(nèi)攘外,但正如當(dāng)時美國外交官員所分析的,事實上是『安外攘內(nèi)』”。楊天石提供的注解是“ForeignRelationoftheUnitedStates,1933,Vol.3,p.127.”。[楊天石,<黃郛與《塘沽協(xié)定》善后交涉>,頁74。為節(jié)省篇幅,以下引用此文段落,皆使用括號注明出處頁數(shù)。]翻開原文此頁,卻找不到任何近似“安外攘內(nèi)”的英文字眼。奇怪的是,這一冊《美國外交文件》中,明明有大量關(guān)于塘沽協(xié)議(TangkuArmistice)的材料,楊天石一個都不使用,實屬不尋常。比如,這一冊文獻(xiàn)中,明明有塘沽協(xié)議簽字三天后,6月2號美國駐華大使Johnson和黃郛的通話內(nèi)容[FRUS,1933,Vol.3,355-356.]、10月28日日本代表向Johnson透露他對和黃郛與何應(yīng)欽的交涉保持樂觀態(tài)度。[FRUS,1933,Vol.3,443.]為什么這么好的材料,楊天石舍棄不用,卻偏偏只用了其中一頁,而且該頁還找不到所說內(nèi)容?因為這個注解,楊天石是抄其他人的,被抄的那個人,就是上段提及的謝國興。問題是,謝國興沒抄錯頁數(shù),楊天石卻抄錯了。謝的原文如下:
九一八前后,政府曾明示安內(nèi)攘外為國策,(參見第三章第一節(jié))此乃就長期建國方針而言,實際上在九一八到長城戰(zhàn)爭期間,政府對內(nèi)對外皆感不安;在塘沽協(xié)議以后,政府對外以和日為策,對內(nèi)加緊剿共,因此當(dāng)時美國駐華使館官員向國務(wù)院報告說:中國正采安外攘內(nèi)政策。①其實安外的目的不僅為了剿共,更積極的目的是從事建設(shè),培養(yǎng)國力。和日為安外的要著,黃郛的出長政整會,就是為了替政府執(zhí)行安外政策。(謝書頁1)
謝國興的注解是“ForeignRelationsoftheUnitedStates,1935,Volume3,p.127”。(謝書頁6)對照FRUS,確實有“中國正采安外攘內(nèi)政策”一句,原文如下:
ThedilemmaisindirectlyexpressedintheGovernment’sattempttoexplainitspolicyorlackofpolicytotheChinesepeoplebyreversing,withcharacteristicsophistry,oneofthespeciouspoliticalsloganstheChinesedelightin:theformerpoliticalphilosophywasanneijanwai(roughly,pacifytheinternalenemies—theSouthwest,etcetera—andrepeltheexternal,meaningtheJapanese)andthishasnowbeenchangedtojanneianwai(conciliatetheexternalenemyandsuppresstheinternal,meaningtheCommunists).Neitheroftheseformulasissatisfactory;theGovernmentitselfknowsthatitcannothopetoendureunlessitdefeatsboththeexternalandinternalenemiesorunlessitconciliatesboth;anditknowsthattheaccomplishmentofeitherdoubletaskisanimpossibility.[FRUS,1935,Vol.3,127.]
這封信的日期,是1935年4月30日,距離塘沽協(xié)議的簽訂,整整過了近兩年。所以嚴(yán)格說來,謝國興“在塘沽協(xié)議以后,政府對外以和日為策,對內(nèi)加緊剿共,因此當(dāng)時美國駐華使館官員向國務(wù)院報告說:中國正采安外攘內(nèi)政策”一句,確實過于含糊。奇怪的是,為何同樣一段注解,到了楊天石的文章里,就變成了1933年?這個巧合,證實了楊天石有“參考”謝國興文章的嫌疑,或許有三個理由可以解釋:
(1)謝國興文章說,“在塘沽協(xié)議以后,政府對外以和日為策,對內(nèi)加緊剿共,因此當(dāng)時美國駐華使館官員向國務(wù)院報告說:中國正采安外攘內(nèi)政策”。我已指出,謝國興這個注釋不夠嚴(yán)謹(jǐn),但不可否認(rèn)謝國興認(rèn)真讀了FRUS,并多次引用與黃郛相關(guān)的文獻(xiàn)。楊天石因為沒有核對原文,所以看了謝國興這句話后,想當(dāng)然耳認(rèn)為美國報告應(yīng)當(dāng)產(chǎn)生在塘沽協(xié)議簽字后不久,“以為”是謝國興把1933年抄成了1935年,所以“自動”修改成1933年。
(2)楊天石或許堅稱,他自己動手翻過FRUS,確認(rèn)是1935年,只是助理、編輯、印刷過程出錯,錯印成1933年,所以責(zé)任不在他。然而,楊天石原文引用這個注解,是在1933年9月6日的廬山談話會之后,“盡管南京政府標(biāo)榜安內(nèi)攘外,但正如當(dāng)時美國外交官員所分析的,事實上是『安外攘內(nèi)』。”換言之,楊天石使用“當(dāng)時”兩字,說明他認(rèn)定美國報告產(chǎn)生于1933年9月6日前后。楊天石如果親自翻過FRUS,不可能把1935年4月30日的報告,用“當(dāng)時”兩字和1933年9月6日的事件串在一起,可見他是從別處認(rèn)定這是1933年的報告。
(3)楊天石如果親自翻過FRUS,沒有理由不使用1933年大量與黃郛相關(guān)的文獻(xiàn),因為美國的這份報告只是領(lǐng)事館秘書(SecondSecretaryofLegationinChina)的觀察和意見,未必準(zhǔn)確,有價值的材料,正好是楊天石研究的黃郛與善后交涉。楊天石如果看過FRUS,不用這些材料,反而用一個價值不高的美方報告,自然不合常理。
正因為這個巧合過于詭異,接下來,我直接把謝國興的書和楊天石文章作比對,看兩者到底有多少相似性和差別。楊天石的文章題目是《黃郛與塘沽協(xié)定善后交涉》,雖是善后交涉,但一般人寫論文,總得簡要介紹一下事情的前因后果。楊天石不這么做,他正文第一句就是“塘沽協(xié)定簽字之后,輿論大嘩”,直接從簽字后的歷史開始寫。在某些研究課題上,確實可以這樣一刀切,問題是楊天石研究的題目的復(fù)雜性,本身就不允許這種方法。
楊天石論文第一部分是“一、國民黨中央確定『委曲求全』方針與強(qiáng)硬派的反對”,第一段如下:
塘沽協(xié)定簽字之后,輿論大嘩。6月2日,南京國民政府國防會議討論停戰(zhàn)協(xié)定,“嘖有煩言”,決定次日開政治會議再決。當(dāng)日,汪精衛(wèi)致電何應(yīng)欽、黃郭,告以“明晨政治會議如加否認(rèn),則弟個人負(fù)責(zé),聽候處分”,“如監(jiān)察院彈劫,弟亦準(zhǔn)備接受”①。6月3日,國民黨中央政治會議討論,以協(xié)定未經(jīng)中央核準(zhǔn),即行簽字,提議懲戒前方軍事當(dāng)局。汪精衛(wèi)即稱,請先懲戒他本人,同時出示蔣介石6月1日的電報,其中有“中正身為軍事最高長官,既授權(quán)處置,尤愿自受處分,獨負(fù)其責(zé)”之語②。會議決議“應(yīng)無庸議”③。立法院方面,經(jīng)過孫科解釋,得以通過。(楊文頁73)
楊天石用的這三個注解,①和③來自黃郛檔案,②來自《何應(yīng)欽將軍九五紀(jì)實長編》,這三個注解,謝國興都沒用。楊天石的寫法,讓人似乎以為,塘沽協(xié)議簽字后,汪精衛(wèi)才開始收拾善后,自愿負(fù)責(zé)。殊不知早在5月22日晚上,黃郛已收到汪精衛(wèi)來電,其中汪精衛(wèi)表示“除簽字于承認(rèn)偽國、割讓東四省條約外,其他條件皆可答應(yīng);且弟決不聽兄獨任其難,弟必挺身負(fù)責(zé)”,謝國興指出,“此電對黃郛不啻一針強(qiáng)心劑。”(謝書頁175)換言之,汪精衛(wèi)在協(xié)議簽訂前,已給了黃郛保證,而汪精衛(wèi)之所以敢給保證,必定得了蔣介石的首肯。因此,看了5月22日的電報,才能看懂楊天石使用的三個新注解的含義與前后關(guān)系。楊天石這樣一刀切,直接從6月2日開始寫,自然是有問題的。
楊天石接著提到,5月25日何應(yīng)欽派徐燕謀到密云和日方西義一郎簽訂“停戰(zhàn)覺書”,“內(nèi)容與幾天后簽訂的塘沽協(xié)定大致相同”,奇怪的是,楊天石卻沒有給出注解。楊天石既然信誓旦旦寫出此句,可見他是比對過兩者差別的,就算用不到“停戰(zhàn)覺書”內(nèi)容,也應(yīng)該給個注解,供讀者查閱,但文中沒有。巧合的是,謝國興在書里列出了全文,來源是日文文獻(xiàn)《現(xiàn)代史資料》。楊天石接著提到:
外交部曾將該備忘錄電告出席國聯(lián)代表顧維鈞、郭泰棋、施肇基等。施復(fù)電直率地表示,“政府目前政策,基未能表示同情”。顧表示:日方所開一切條件、內(nèi)容與字面,“均片面口氣,令我難堪”。郭表示:日方條件“未免過虐”①。(楊文頁74)
這段注解來自《黃膺白先生年譜長編》,謝國興沒有采用,應(yīng)是因為這三人的表態(tài),并沒有太大意義,因為每個中國人都知道日方的條件過分,但在當(dāng)時情境之下,也只能做城下之盟。楊天石采用了這一段,應(yīng)是試圖介紹國民黨內(nèi)部的反對聲音,也未嘗不可,但不列出在哪看到的停戰(zhàn)覺書,確屬怪事。楊天石接著分析,塘沽協(xié)議簽字后,因為重心放在剿共上,所以準(zhǔn)備對日本展開進(jìn)一步妥協(xié),接著引用《顧維鈞回憶錄》中提及的宋子文擬定的長期抗日計劃,再接上黃郛檔案,指出9月6日廬山談話會,不采納宋子文的計劃,并且準(zhǔn)備“對外對內(nèi),皆應(yīng)委曲求全。”
楊天石接著指出:
所謂“對內(nèi)對外,皆應(yīng)委曲求全”云云,實際上專指對外。盡管南京政府標(biāo)榜安內(nèi)攘外,但正如當(dāng)時美國外交官員所分析的,事實上是“安外攘內(nèi)”④。(楊文頁74)
此處出現(xiàn)了這篇文章的抄襲嫌疑,如前文所言,楊天石明明談的是1933年9月6日的事,所引用的美國文獻(xiàn),雖然楊天石在注解里說是1933年,但事實上是在1935年,且楊天石指明“當(dāng)時”,指的絕對是必須是1933年9月前后的事情,怎么會用了一個1935年的美方報告?
楊天石接著又跳回國民黨人士對簽訂協(xié)定的態(tài)度,如針對汪精衛(wèi)的態(tài)度,楊天石了引用1933年4月28日《大公報》的內(nèi)容,巧合的是,謝國興書中,已經(jīng)出現(xiàn)過一模一樣的注解(原文見謝書頁146、注解見頁159)。楊天石另外加上蔣介石的“事已至此,委屈求全,原非得已”,內(nèi)容來自《黃膺白先生年譜長編》,謝國興沒有引用。接著,楊天石又切換回黃郛對9月6日廬山談話會的看法:
對廬山談話會確定的方針,黃郛非常滿意。9月11日,黃郛致電其親信殷同稱:“此次牯會,蔣極負(fù)責(zé),故其議決案于弟適合,而程度且出弟希望之上。”①廬山談話會前,黃郛曾應(yīng)召南下,向蔣介石匯報華北情況,陳述對日外交意見,顯然,廬山談話會的議決案有黃郛的作用在內(nèi)。(楊文頁75)
此處又可見到楊氏解讀的怪異之處,楊天石既說廬山談話會前,黃郛曾向蔣介石匯報有關(guān)情況,文章中卻沒有任何的論述,豈非唐突?楊天石既然稱議決案有黃郛的作用,難道不該具體指出到底作用在哪、作用大小程度如何?另外,黃郛的這段話,明顯是在表達(dá)“如釋重負(fù)”之意,因為黃郛一直為簽訂塘沽協(xié)議一事背黑鍋,但為了大局,只能默默承擔(dān),但又怕自己真成了替罪羊,有苦難言,如謝國興所言,“協(xié)定之為屈辱,乃全中國上下所應(yīng)共同負(fù)責(zé),然仍有甚多輿論集失于負(fù)責(zé)折沖之人,在往后主持政整會期間,黃郛仍經(jīng)常處于輿論交相指責(zé)之苦境;故身處危局,一方面既須內(nèi)外肆應(yīng),一方面亦得面對輿論,其艱難非常人所易感受。”(謝書頁190)因此,當(dāng)黃郛聽聞廬山談話會結(jié)果,寫下“蔣極負(fù)責(zé)”這四個字,正是這種如釋重負(fù)心態(tài)的最佳寫照。在塘沽協(xié)定之后,黃郛繼續(xù)承擔(dān)罵名,這種現(xiàn)象,連日本人都觀察到了,認(rèn)為黃郛“具有蔣的防彈衣之作用”。(謝書頁365)楊天石大費周章,用了一個謝國興沒用的黃郛檔案,卻分析不出黃郛的心態(tài),實在辜負(fù)了這則史料。
接著,楊天石提及反蔣運動:
九一八事變之后,國民黨內(nèi)部要求抗日的呼聲漸盛。塘沽協(xié)定簽定前后,逐漸形成了幾個集團(tuán)。西南方面,以胡漢民為首,包括鄒魯、鄧澤如、蕭佛成、李宗仁、白崇禧等;香港和福建方面,以李濟(jì)深為首,包括陳銘樞、蔣光卿、蔡廷譜等;華北方面以馮玉祥為首,包括方振武、吉鴻昌等;其他方面以程潛、李烈鈞為首,包括王法勤、朱霧青、鄧家彥、傅汝霖等。他們以各種不同方式反對蔣介石和汪精衛(wèi)的對日妥協(xié)政策。其中,胡漢民、馮玉祥、陳銘樞等曾積極計劃,準(zhǔn)備南北合作,反蔣抗日,以軍事行動推翻南京政府②。1933年5月末,馮玉祥在察哈爾組織抗日同盟軍,1月,李濟(jì)深、陳銘樞等在福建成立人民革命政府,都是這一計劃的部分體現(xiàn)。因此,南京政府在貫徹對日妥協(xié)政策方面不能不有所顧忌。(楊文頁75)
注解②是否有似曾相識之感?果不其然,楊天石在注解中寫下:“參閱拙作《胡漢民的軍事倒蔣密謀及胡蔣和解》,《抗日戰(zhàn)爭研究》1991年第1期。”撇開推銷成分不談,這一大段話有不少語病,如“塘沽協(xié)定簽定前后,逐漸形成了幾個集團(tuán)”一句,怎么讀都不通順。“協(xié)定簽訂前后”的時間段可長可短、“集團(tuán)逐漸形成”的時間段可長可短、“集團(tuán)”兩字何所指?為何漏掉“廣東方面”?什么叫“其他方面”?楊天石似乎想表達(dá),塘沽協(xié)議的誕生,與反蔣抗日集團(tuán)的誕生有一定的聯(lián)系,但寫這么一大段下來,讓人霧里看花、不明其意,而且與史實不符。
隨后,楊天石開始討論黃郛在塘沽協(xié)定簽訂后的善后工作,因為內(nèi)容繁雜,此處不一一列舉,僅做重點分析。楊天石的討論主題分別是:“二、長春一大連一北平會談”、“三、關(guān)內(nèi)外通車問題”、“四、要求取消塘沽協(xié)定”、“五、通郵談判”、“六、尾聲”,這些主題,在謝國興的專書里,早已有詳盡的說明,以下作簡要分析:
(1)“二、長春一大連一北平會談”:楊天石的新“貢獻(xiàn)”,是引用了黃郛檔案中1933年11月7日黃郛致蔣介石、汪精衛(wèi)的電函,楊天石原文如下:
當(dāng)晚,黃郛、何應(yīng)欽致電蔣介石、汪精衛(wèi)報告說:“修改條項要點在酌量容忍其骨子,而將偽國關(guān)系字句徹底刪除。”這就是說,只要不出現(xiàn)滿洲國字樣,準(zhǔn)備接受岡村所提一草案的“骨子”。黃、何二人保證:“在未定議之前,雙方絕對不發(fā)表多即令定議,亦不換文,不簽字。”④(楊文頁77)
這則黃郛發(fā)給蔣汪的電報,雖然謝國興沒有引用,但謝國興在文章中已根據(jù)在“國防部史編局”查閱的《北平會議記錄》抄件,指出在會談過程中,岡村寧次已表示“本案既非換文,亦不簽字,僅為備忘起見,雙方各留一談話記錄而已。”黃郛則表示,“此次提案內(nèi)容,在日方乃幾經(jīng)研討而來,在我方則昨晚方始閱及,故須從長討論,即使討論后得有成案,我方尚須請示中央,經(jīng)過核準(zhǔn),方為定局。”謝國興接著寫道,“換句話說,不輕易示讓。”同時,還根據(jù)會議記錄抄件,指出中方談判代表殷同已在會議中主張刪除“無異承認(rèn)滿洲國”一條。(謝書頁283)由此可知,楊天石用了一個新的黃郛檔案,其中提供的價值,并沒有超出《北平會議記錄》抄件的范圍。
同樣的道理,楊天石在分析接下來幾天的談判過程時,繼續(xù)引用黃郛給蔣介石、汪精衛(wèi)的電報,里面提供的內(nèi)容,同樣不超出《北平會議記錄》抄件的范圍。楊天石的用意,似乎是從黃郛的電報,解讀黃郛所關(guān)心的談判重點,問題是,這些赤裸裸的討價還價,在《北平會議記錄》抄件里都呈現(xiàn)的一覽無遺。謝國興早已根據(jù)會議記錄,分析數(shù)日會談的爭議與相互讓步,最終得出妥協(xié)。楊天石既然堅持使用黃郛電報,卻不做深度討論,以至于讀者無法理解,電報內(nèi)容究竟所言為何,如楊天石寫道:
談判中,日方態(tài)度蠻橫。8日,黃郭、何應(yīng)欽向蔣介石、汪精衛(wèi)報告說:“在磋商時,遇我主張歧異之處,彼方屢次表示堅決態(tài)度,謂我方如不愿接受,寧可一事不談,一任事態(tài)遷移。”⑤當(dāng)日,雙方曾經(jīng)達(dá)成協(xié)議,商定了一份“會談式之記錄”,共四項。黃郭、何應(yīng)欽認(rèn)為第一項于我有利,第二、第三兩項系目前實際,第四項尚有待于將來商量,準(zhǔn)備定案了。(楊文頁77)
楊天石文中并未指出,究竟一到四項為何,以及為何會有黃何兩人人為的“有利、目前實際、將來商量”的區(qū)別。反觀謝國興,盡管未引用黃郛電報,但在書中把這四項協(xié)定與分針列舉的一清二楚。黃郛的電報確實有價值,但必須和會議記錄搭配使用,才能明白其所言內(nèi)容。楊天石只采前者,舍棄后者,就會發(fā)生以下這種讓人摸不著頭緒的論述:
然而,黃、何二人并沒有高興多久,9日上午討論時,日方聲稱接到關(guān)軍司令官的訓(xùn)電,提出了一份新的修正稿,強(qiáng)迫中方接愛。黃、何二人又不得不立即向蔣、汪報告,電稱:“談話時且不容我方爭持,表示此為關(guān)東軍最后讓步,我應(yīng)認(rèn)清自己地位,了解此項談話為塘沽協(xié)定之軍事善后,非同對等交涉。壓力之高,幾使我我不能忍受。②(楊文頁78)
修正稿內(nèi)容為何?關(guān)東軍之最后讓步為何?究竟是何種修正導(dǎo)致黃何兩人“壓力之高”,楊天石統(tǒng)統(tǒng)沒提,如此一來,引用這則電報,除了知道黃郛“壓力之高”以外,究竟有何意義?作為對比,謝國興引用《北平會議記錄》,清楚指出爭論焦點,與中方代表試圖抗?fàn)?、最終無奈妥協(xié)的歷程,謝國興也引用了《年譜長編》中黃郛與何應(yīng)欽給中央的電報,稱“殫精竭慮,僅乃獲此,欲為國家多爭尺寸之失地而未能,彷徨午夜,相對凄其。”(謝書頁291)謝國興的論述,以會議記錄為主,黃郛的個人心態(tài),僅作為輔助之用。楊天石已電報為出發(fā)點,關(guān)于談判曲折與雙方爭議幾乎只字未提,讓電報讀起來沒頭沒尾,豈非怪事?[關(guān)于日本學(xué)者島田俊彥對北平會談的研究,見JamesWilliamMorleyed,TheChinaQuagmire:Japan’sExpansionontheAsianContinent,1933-1941(NewYork:ColumbiaUniversityPress,1983),64-65;日本國際政治學(xué)會,太平洋戦爭原因研究部編,《太平洋戦爭への道》(東京:朝日新聞社,1962-1963)]
作為本段結(jié)尾,楊天石引用黃郛檔案中黃郛與汪精衛(wèi)的往還電報:
黃郛非常關(guān)心中政會談話會的情況和社會輿論。他很快就發(fā)現(xiàn),輿論對他既不諒解,更不支持。1月14日,他致電汪精衛(wèi),要求辭職,電稱:“吾人猶在此忍辱含垢,勉支危局者,無非希望各方懺悔既往,奮發(fā)將來,因急公而捐私,為求伸而受屈,如此而已矣。乃連日消息傳來,事實昭告吾人,并此而亦不易得。長此以往,恐庸愚終無裨于國家,遷延將益增罪決。”①15日,汪精衛(wèi)電復(fù)黃郛,鼓勵他堅持到底。電稱:“環(huán)境之艱,橫逆之來,固已夙料,亦所不避也。”②(楊文頁79)
這兩封電報,謝國興書中并未使用,所以可視為楊天石的“新發(fā)現(xiàn)”。問題是,黃郛對自己背黑鍋一事的不滿的心路歷程,謝國興不用這兩封電報,也已敘述的一清二楚。以上這幾個案例,說明楊天石盡管用了謝國興未引用的黃郛電報,但在論述上不但不能較謝國興全面,甚至遠(yuǎn)遠(yuǎn)不如。同理,謝國興盡管沒引用被楊天石“發(fā)現(xiàn)”的史料,但根據(jù)手頭資料,早已能做出全面完整的論述。
(2)“三、關(guān)內(nèi)外通車問題”
關(guān)內(nèi)外通車問題,自然十分敏感,主因是“內(nèi)部對日政策之步驟難于一致,而步調(diào)所以不一,主要是對于關(guān)內(nèi)外通車、通郵等是否造成承認(rèn)偽國,有不同見解”。(謝書頁295)關(guān)于這個主題,謝國興當(dāng)然寫過,在其書中第六章第二節(jié),即專門討論“設(shè)關(guān)、通車與通郵交涉”。(謝書頁294-316)若讀者仔細(xì)讀過謝國興的文章,再讀楊天石關(guān)于此段的論述,必定會有不少疑惑。如同上段的例子所示,謝國興能根據(jù)中日史料,梳理事件的前因后果,特別是雙方的爭論、讓步、妥協(xié),楊天石主要根據(jù)“新發(fā)現(xiàn)”的電報,如疊羅漢層層堆積,卻無法深度分析其中內(nèi)容。同樣的問題,在“關(guān)內(nèi)外通車問題”此一主題上,也展露無遺。
在這一主題,楊天石使用了17個注解,其中有11個是黃郛檔案中的往還電報、1個談黃郛檔案中的談話紀(jì)錄、1個《亦云回憶》、4個《黃膺白先生年譜長編》。在內(nèi)容方面,楊天石用了數(shù)個電報,從1933年末福建事變爆發(fā)開始寫起,因福建事變號召反蔣抗日,使中日談判受到限制,事件結(jié)束后,1934年2月即開始恢復(fù)談判。這些洋洋灑灑電文堆棧出來的內(nèi)容,謝國興只用了一句話,就做了前情提要,原文為:
就實際情形而言,中央與華北地方政府當(dāng)局(蔣、汪、黃)都主張交涉,何況在北平會談時已原則上應(yīng)允日方要求,加上日方催促甚力,暗示威脅,因此中日雙方代表在北平會談后即不斷接觸,商議通車等案之具體辦法;但是二十二年底閩變發(fā)生,政府用力于對內(nèi),二十三年三月溥儀稱帝,四月十七日日本外務(wù)省發(fā)布“天羽聲明”,在在增加國人反日的情緒,交涉不得不一緩再緩;同時蔣、汪亦顧慮中央政治會議之反對空氣,因此雖然二十三年四月十一日蔣、汪、黃會于南昌后,有“自動的(向日方)表示釜底抽薪(徹底解決)”之決定,而實際上在四月底之前,對于華北的各項中日交涉,政府為了兼顧法理人情,則尚在等待時機(jī),尋求變通辦法中。[謝國興,《黃郛與華北危局》,頁298。關(guān)于謝國興提及1934年4月11日蔣、汪、黃于南昌會談一事,島田俊彥認(rèn)為,此會談給予黃郛更多權(quán)限與日方就郵政、鐵路交通、關(guān)稅問題展開談判,但即便如此,反對派仍試圖限制黃郛與殷同與日方的談判,見JamesWilliamMorleyed,TheChinaQuagmire:Japan’sExpansionontheAsianContinent,1933-1941,66.]
正因為這段時期,談判形同停頓,所以謝國興直接從1934年4月3日寫起。楊天石愿意花大篇幅去探究黃郛在福建事變后中日談判擱置的心路歷程,當(dāng)然是他的自由,問題是,這些“新檔案”除了占據(jù)篇幅,幾乎沒有超出謝國興既有的論述。如楊天石大費周章引用黃郛檔中的《汪兼部長會晤有吉公使談話紀(jì)錄》如下:
有吉:華北與滿洲國之通郵、通車問題若不早日解決,非但中滿關(guān)系未能完滿,在滿洲國之30萬“漢人”及華北人民之交通上所受困苦,誠非淺少。
汪精衛(wèi):通郵、通車系技術(shù)問題,已授權(quán)與華北當(dāng)局。如能籌得較好辦法,而認(rèn)為時機(jī)已到,即可辦理。本人則認(rèn)為尚非其時。
有吉:院長曾屢言授權(quán)華北當(dāng)局。近聞中央曾訓(xùn)令華北停止進(jìn)行,請中央勿予以干涉,并對于華北當(dāng)局所決定之辦法予以贊成。
汪精衛(wèi):華北與中央之意見始終一致。如華北有萬全之計而時機(jī)果到,則華北自可進(jìn)行,中央當(dāng)能予以諒解。
有吉:仍望院長早日促其實現(xiàn)。
汪精衛(wèi):設(shè)有辦法,而其辦法獨利于一方,而予另一方以致命傷,將如之何?
有吉:不悉尊意系指何事?
汪精衛(wèi):溥儀行將僭號稱帝,華人極為憤激。至商議通郵、通車,則無異承認(rèn)偽國,贊成帝制,決非華人之所甘受。
有吉:滿洲國為既成之事實,執(zhí)政改稱皇帝,不過換一名義,滿洲國仍保持其現(xiàn)狀,決無他圖。鄙意非要中國立刻開議,惟望改制后,一俟人心鎮(zhèn)靜即速圖之耳!
汪精衛(wèi):總之,華北當(dāng)局與中央對于華北問題,均抱同一意見,華北認(rèn)為時機(jī)已到,而有“好辦法”,中央自無問題。
在這段話之后,楊天石寫道:“1934年2月間,日本帝國主義正積極慫恿溥儀稱帝,有吉的這次談話意在刺探中國政府態(tài)度。但是,汪精衛(wèi)居然沒有任何抗議,并且應(yīng)允解決通車、通郵問題,充分顯現(xiàn)出其賣國奴才相。不過,從這份記錄也可以看到,汪精衛(wèi)估計到溥儀稱帝會激起中國人民的巨大憤怒,不敢貿(mào)然行事。”(楊文頁80-81)奇怪的是,汪精衛(wèi)明明表達(dá)了“本人則認(rèn)為尚非其時”、提出了“予另一方以致命傷”的疑問,楊天石卻開罵“充分顯現(xiàn)出其賣國奴才相”,真是不可思議的楊氏解讀。不論按照國共兩黨的標(biāo)準(zhǔn),1934年汪精衛(wèi)還沒有做漢奸,楊天石此時開罵,一如把1935年的美國報告提早了兩年使用,時間順序搞錯了。
在1934年4月之后的談判歷程,依然如是,楊天石的論述內(nèi)容,還是沒有謝國興來的全面、有條理。奇怪的是,楊天石的整篇文章,都看的到不少謝國興文章的影子,比如楊天石說:
當(dāng)時,以胡漢民為首的西南方面強(qiáng)烈反對南京政府的妥協(xié)政策,因此,提案雖然通過了,但是,南京政府卻不敢公布,蔣介石又想延至8月底實行,汪精衛(wèi)發(fā)表談話時并稱,通車、通郵問題未作決定。北平《華北日報》因為刊登了有關(guān)消息,被傷令停版,社長免職,總編輯“調(diào)京候訊”。(楊文頁82)
這段話,楊天石一個注解也沒寫,翻開謝國興的書,有這么一段:
但是蔣同時又恐通車交涉引起西南方面之反對與牽制,故電告黃郛,希望能延至八月底才開始辦理,黃郛甚不以為然,因此除了電囑北甯路局長殷同設(shè)法拖延交涉之外,并于五月三十一日電請楊永泰向蔣委員長轉(zhuǎn)達(dá)困難所在:
中政會人多流雜,昨午后弟(黃郛)尚未得京電,而此間(上海)商界與反動派甚至日人方面已盡知其詳。于是商界大作公債,反對派聞亦有集會。事實如此,豈尚能嚴(yán)守機(jī)密至兩月之久?一面既無可掩,一面又反使生心,甚非計之得也。
當(dāng)時政府對于有關(guān)中日外交問題,一向采取封鎖政策,通車案業(yè)經(jīng)中央政治會議通過,但政府不肯明白公布,于是謠言四起,大公報曾批評說:“最近,關(guān)系當(dāng)局,凡有涉及通車交涉之言動,輒取詭秘,一若森森然有鬼氣者,外界不察,反致憂疑,甚無謂也”。北平的華北日報為國民黨在北方的唯一報紙,因于五月三十一日詳細(xì)刊登通車問題的有關(guān)消息,結(jié)果被中央勒令停版。(謝書頁302)
兩者相比,是否有點類似?為何這么巧,楊天石不寫注解?最妙的是,楊天石的文章明明是從黃郛的立場研究善后交涉,卻省略了黃郛在此刻的作用。謝國興已指出,黃郛此刻兩面不是人,還得背黑鍋,導(dǎo)致6月5日,自己在上海的住所被人扔了炸彈。過去只是謾罵,現(xiàn)在直接扔炸彈了,可見外間不諳事情的人士,對黃郛的誤解大到了何種程度。謝國興舉出了黃郛對此事的反應(yīng),包括“不追究更加,因青年情緒激越,亦政府未能明白公表態(tài)度,報紙又故為揣測閃爍之詞,有以促成之”、“弟處其間,左右為難,此間新聞日報譏誚個人之詞,不曰“由后門出,密會殷同”,即曰“早出晚歸,密議進(jìn)行”。欲表明態(tài)度,則忤中央意旨,欲緘默不言,則含沙射影,似假漸真。前日炸彈之來,或即因此。”(謝書頁302-303)
這幾句話,是何其的直白,正是黃郛在善后交涉的心境寫照、研究黃郛交涉通車問題的重點,楊天石卻一句不用,反而用了一堆謝國興沒引用的黃郛檔,去研究通車交涉正式開始前的事情,豈非怪哉?
(3)“四、要求取消塘沽協(xié)定”
如果說楊天石的文章中有哪里“多出”謝國興的論述,這一段或許勉強(qiáng)可以算上,我之所以使用“多出”而非“超出”,是因為楊天石這一段寫的內(nèi)容,只是在史料上“多出”了一點,在立論上并沒有任何進(jìn)展。這一主題,楊天石只寫了一頁,用了六個黃郛檔案,主要集中在1934年7月黃郛的抱怨,以及要求取消塘沽協(xié)定的努力,最后無功而返。楊天石最終沒頭沒腦的來了一句,“外交斗爭必須以國力為基礎(chǔ)。叩頭是不能爭回權(quán)益的。9月19日,黃郭北返。”不熟悉楊氏文風(fēng)的人,讀到這一段,恐怕還以為是插入的廣告詞呢!黃郛當(dāng)然想廢除塘沽協(xié)定,但想歸想,現(xiàn)實條件根本不可能。盡管謝國興書中沒有談到這一段,但他在該書結(jié)論中,引用了黃郛檔案1934年7月8日黃郛致宋哲元的電文:“人民無知,多抱激烈情緒;敵國不仁,何來無厭之求;政府不勇,多取回避態(tài)度;吾人夾存其間,欲謀救國,實苦無途徑可尋”,這正是黃郛心態(tài)的最佳寫照,其電報日期,正好就在楊天石的敘述時間范圍內(nèi)。盡管謝國興有沒有使用楊天石引用的六個電報,但把這個注解放在結(jié)論里,已能解讀黃郛的心路歷程。至于想要廢除塘沽協(xié)議,不過是黃郛在“苦無途徑可尋”的嘗試,自知希望甚微,楊天石卻大費周章用了六個電報,依然得不出任何新的發(fā)現(xiàn)。
(4)“五、通郵問題談判”
如同前文談到的通車談判,通郵問題談判這個主題,謝國興也在專書里有了深入探討。如果說前幾個主題楊天石還想盡辦法掩飾“參考”謝國興的行為,那么到了這個主題,楊天石基本上就是明目張膽地“參考”了。至于為何不掩飾了?原因我不清楚,應(yīng)該是他寫累了,或是趕著交稿,真實原因,只有楊天石自己知道。這一段最荒唐之處,在于楊天石列舉大量的日期事件,理應(yīng)有數(shù)十個注解,但他只用了六個。更詭異的是,6個注解中,除了一個《大公報》的新聞,剩下五個全是引用《黃膺白先生年譜長編》的電報。光憑這六個注解,楊天石到底從哪抄來的日期和事件?巧合的是,楊天石寫的東西,謝國興書里幾乎都有,此外,還與另一位臺灣學(xué)者沈云龍發(fā)表的論文<塘沽協(xié)定后之東北“通郵”交涉>,有大量重合之處。[沈云龍,<塘沽協(xié)定后之東北“通郵”交涉>,收入沈覲鼎等編,《百年來中日關(guān)系論文集》(出版社不詳,1968),頁325-365;同樣主題的文章,見沈云龍,<從撤郵到通郵>,收入沈云龍,《近代史料考釋》(臺北:傳記文學(xué)出版社,1970),第三集,頁69-134。]其中,有兩條特別值得注意:
【1】楊天石文:
由于日本侵略者操縱溥儀建立偽滿洲國,1932年7月23日,交通部郵政總局宣布暫行停辦東三省境內(nèi)郵務(wù)。(楊文頁84)
謝國興文:
“滿洲國”成立后,更一再用各種壓迫手段,以達(dá)強(qiáng)制接管東北郵政的目的,政府因東北郵政業(yè)務(wù)已無法執(zhí)行,遂于二十一年七月二十三日宣布封鎖東北郵政。(謝書頁306)
【2】楊天石文:
1934年5月,國聯(lián)應(yīng)英國要求,議定各會員國可因需要酌定臨時辦法,與“滿洲國”發(fā)生郵政關(guān)系,同時聲稱:“此種關(guān)系只能視為行政機(jī)關(guān)之間為維持郵政技術(shù)上之良好運用而發(fā)生之關(guān)系,不能視為國家與國家間或政府與政府間之關(guān)系。”①(注解①為“1934年5月18日《大公報》”,楊文頁84。)
謝國興文:
二十三年五月十六日,國聯(lián)關(guān)于中國事件之顧問委員會就此問題議定三項原則,允許國聯(lián)各會員國得因需要酌定臨時辦法,(即不得引用國際郵政公約),與“滿洲國”發(fā)生郵政關(guān)系,并強(qiáng)調(diào)“此種關(guān)系只能視為行政機(jī)關(guān)之間為維持郵政技術(shù)上之良好運用而發(fā)生之關(guān)系,不能視為國家與國家間或政府與政府間之關(guān)系”。(此注解為《大公報》1934年5月18日,見謝書頁308、321。)
這兩個例子顯示,天底下居然有這么巧的事,需要注解的史事,楊天石沒給,卻在謝國興文中找到。另外,《大公報》的新聞,居然也被楊天石看過了,更巧合的是,楊天石文章中另一個《大公報》出處,謝國興也用過。楊天石真的翻過《大公報》嗎?在探討這個問題之前,不妨先看看他之前的引用報紙習(xí)慣——在《蔣介石與北伐時期的江西戰(zhàn)場》一文中,楊天石用了幾十個報紙注解,由此可知,當(dāng)楊天石讀了一份報紙,絕對是大量引用。以該文為例,楊天石用了《申報》注解32個、《晨報》注解7個、廣州《民國日報》注解5個。楊天石的《黃郛與塘沽協(xié)定善后交涉》,時間跨度將近兩年,卻只用了1933年4月和5月兩天的報紙,會不會太“吝嗇”了點?
從上段內(nèi)容可知,楊天石引用《大公報》內(nèi)容,和謝國興引用的一模一樣。然而,翻開《大公報》,同一段話原文如下:
此種關(guān)系只能視為行政機(jī)關(guān)與行政機(jī)關(guān)為維持郵政技術(shù)上之良好運用而發(fā)生之關(guān)系,而不能視為國家與國家間或政府與政府間之關(guān)系。[《大公報》天津版,1934年5月18日,<國聯(lián)討論東北郵政問題決定通郵原則三項否認(rèn)傀儡組織注意技術(shù)運用技術(shù)委會開會拉西曼作口頭報告>,第3版。]
仔細(xì)比對《大公報》原文和謝國興文,發(fā)現(xiàn)謝國興把原文“行政機(jī)關(guān)與行政機(jī)關(guān)”抄錄成“行政機(jī)關(guān)之間”,并且省略了一個“而”字。這種疏忽,因為沒有改動原意,自可忽略。問題是,為什么楊天石在自稱看過《大公報》的前提下,不但抄錯、而且抄錯的內(nèi)容和謝國興一模一樣?再回到之前提過另一個楊天石引用的1933年4月28日《大公報》的內(nèi)容,楊天石只引了一句“在最低限度以內(nèi),我們不惜委曲求全。”謝國興引的比較長,原文為:
對于日本,目前固無交涉之可言,但將來終有交涉之一日的。……無論其方式如何,(按:指交涉方式)我們所能說的,也只有從國家人格設(shè)想,以確立最低限度,在最低限度以內(nèi),我們不惜委曲求全,超乎最低限度,我們只有寧死不辱,這是交涉之根本的意義。(謝書頁146)
翻開《大公報》,原文是:
對于日本,目前固無交涉之可言,但將來終有交涉之一日,或是日本終于回到國聯(lián),從其決議、或是毅然放棄侵略政策、或尚有其他方式,無論其方式如何,我們只有從國家人格設(shè)想,以確立最低限度,在最低限度以內(nèi),我們必想委曲求全,超乎最低限度,我們只有寧死不辱,這是交涉之根本意義。[《大公報》天津版,1933年4月28日,<老話汪精衛(wèi)談話>,第3版。]
謝國興抄寫的資料,其中和原文有較大不同之處,奇怪的是,楊天石引用的那句話,偏偏也和謝國興一模一樣。問題是,《大公報》原文明明是“在最低限度以內(nèi),我們必想委曲求全”。為何楊天石唯二引用《大公報》的內(nèi)容,都抄的和原文不一樣,而且都碰巧和謝國興一起抄錯?在檔案館抄錄材料的人普遍有這么一個經(jīng)驗,就是看完一長句原文,邊默念邊寫下來。合理推論,謝國興很可能默念的時候,把“必想”念成了“不惜”。楊天石或許會說,他也不小心犯了一樣的錯,所以不能說他抄襲,這種話說出來,有人信嗎?
如果說前面把1935年當(dāng)成1933年FRUS出處的誤抄,讓楊天石有辯解的機(jī)會,讓讀者信者恒信、不信者恒不信,那這兩個1933年4月28日和1934年5月18日謝國興抄錄疏忽《大公報》內(nèi)容、楊天石跟著全盤抄錯的事實,就是楊天石抄襲謝國興文章的鐵證。在這兩三個例子之外,從楊天石文意風(fēng)格、敘述方式與謝國興相似的諸多例子(楊天石給不出注解)判斷,說楊天石沒有“參考”謝國興的文章,我想任何一個具備思維邏輯能力的讀者,都是不可能相信的。我們甚至可以直接認(rèn)定,楊天石抄襲謝國興。
在抄襲之后,楊天石連續(xù)引用了五個《黃膺白先生年譜長編》的資料,堆棧出了9月至11月間中日雙方通郵談判的問題。楊天石的論述,除了讓文章讀起來繁瑣以外,并沒有太大意義。中日雙方的爭議焦點,重點在于滿洲國是不是個國家,在的強(qiáng)勢主導(dǎo)之下,談判結(jié)果自然得完全遷就日方(one-sidedvictory)。島田俊彥只用簡短篇幅,就勾勒出了這三個月的談判過程。[JamesWilliamMorleyed,TheChinaQuagmire:Japan’sExpansionontheAsianContinent,1933-1941,70-71.]
(5)“六、尾聲”
文章末段,楊天石開始總結(jié):“在塘沽協(xié)定善后談判中,南京政府和華北當(dāng)局堅持“不簽字,不換文”,企圖以此種方式逃避國人指責(zé),同時則堅決不承認(rèn)偽滿洲國,并且為了防止有任何承認(rèn)意味事件的出現(xiàn),小心翼翼地進(jìn)行了艱難的外交談判;黃郛并曾一度要求日方取消塘沽協(xié)定,對此,應(yīng)該予以肯定。”不知楊天石要肯定什么?楊天石還說:
但是,南京政府這一時期對日外交的總方針是委曲求全,唯一的方式是通過談判,磋磨、乞求,連一點強(qiáng)硬姿態(tài)也不敢擺出來。其結(jié)果是,日本侵略者一施壓力,南京政府和華北當(dāng)局就立刻屈服;南京政府和華北當(dāng)局愈屈服,日本侵略者的氣焰也就愈盛,得寸進(jìn)尺,欲壑難填。南京政府和華北當(dāng)局確實是做到“委屈”了,但是,卻絲毫也“求”不了“全”,黃郛想“伸伸腰”的愿望自然也就落空。(楊文頁86)
用這種語氣寫結(jié)論,不禁令人懷疑這到底是隨筆、還是發(fā)表在《歷史研究》上的學(xué)術(shù)論文?論文結(jié)論,居然可以是這樣寫法。最后,楊天石以1935年初河北事件的爆發(fā)和黃郛的離任,作為結(jié)尾。他大費周章引用了新出版的《何應(yīng)欽將軍九五紀(jì)事長編》,提及1935年5月29日酒井隆回見何應(yīng)欽,楊天石原文如下:
29日,天津日駐屯軍司令梅津美治郎派參謀長酒井隆等會見何應(yīng)欽,聲稱平、津“現(xiàn)為擾亂日、‘滿’根據(jù)地”,白、胡被殺,“系中國之排外舉動,及向駐屯軍之挑戰(zhàn)行為”②。酒井并援引塘沽協(xié)定稱:如將來預(yù)知或有類此事件發(fā)生,日軍將“取斷然之處置”,越過長城線,重新開入戰(zhàn)區(qū),“或再發(fā)生庚子事件、九一八事件,亦未可知”③。這就是所謂河北事件。日本侵略者隨即以之為借口,要挾中國政府作更大的妥協(xié),5月30日、3日,黃郛兩次致電蔣介石,報告與日本武官幾谷廉介談話要點,要求蔣“極力忍耐,抑制感情”,同時要求蔣回寧商議④。其后,蔣介石、何應(yīng)欽再次電催黃郛北返,但黃郛不僅無動于衷,反而于6月13日致電汪精衛(wèi),再次要求辭職。電稱:“兩年來委曲求全,原欲防患未然,無乃心長力短,不補毫末。”①同日,致電楊永泰稱:“事態(tài)至此,再叫我去,不啻驅(qū)我入穴,等于專制時代賜巾令自縊,未免太不近情。”②這就說明,連黃郛也感到對日“委曲求全”不是辦法,不愿再充當(dāng)替罪人了。(楊文頁86-87,前三個注解在頁86,后兩個在頁87)
注解②③,都引自《何應(yīng)欽將軍九五紀(jì)事長編》,由此看來,楊天石似乎想凸想自己“與時俱進(jìn)”,懂得使用和介紹臺灣剛出版的資料。問題是,如本書一再重復(fù)證明的,這段經(jīng)過謝國興早寫過了,而且更全面。楊天石寫完白逾桓、胡恩溥兩人5月2日遭暗殺以后,直接跳到了29日,中間略去了不少關(guān)鍵事件。謝國興結(jié)合中日史料,介紹了這段時間日方如何步步緊逼,導(dǎo)致了日后《何梅協(xié)定》的誕生。同時,也清楚解釋了黃郛為何不干的主因,黃郛清楚看出,與以往情況不同,這次關(guān)東軍的強(qiáng)勢作風(fēng),說明了日后的交涉,將由軍方辦理,自己被黑鍋的角色,將為何應(yīng)欽取代,這種苗頭,可見于謝國興引用5月27日黃郛“電告蔣委員長,謂此次關(guān)東軍與駐屯軍公然表示意向,非比尋常,必須正視。”(謝書頁338)謝國興的注解,是“黃郛文件,Part1,No.9B.SequenceNo.76.”(謝書頁356),正是楊天石大量引用的黃郛檔案。看完了這個電報,才能明白楊天石指出的黃郛“無動于衷”、堅決辭職、“事態(tài)至此,再叫我去,不啻驅(qū)我入穴”的根本原因。否則為什么黃郛過去能忍,現(xiàn)在就突然不能忍了?黃郛忍耐到了極限是真,但真正的導(dǎo)火索,應(yīng)當(dāng)是這份電報中透露的“關(guān)東軍與駐屯軍公然表示意向,非比尋常”,讓黃郛自知力不從心,借此完全退出中日交涉。
在這篇文章中,楊天石用了37次黃郛檔案中的電報,卻省略了這么一個關(guān)鍵性的材料,令人匪夷所思。在結(jié)尾部分,撇開楊天石的語氣不談,選擇用河北事件后黃郛的徹底淡出作為收尾,自然是正確的,關(guān)鍵是要指出黃郛下定決心淡出的主因,而非一味的堆積材料,然后以句點結(jié)束。談到河北事件后的交涉,自然必須提何應(yīng)欽,問題又來了,明明有《河北事件有關(guān)文電抄件》等原始材料可供引用,為何楊天石非要舍本逐末,非要用經(jīng)過審閱的《何應(yīng)欽紀(jì)事長編》?況且楊天石還省略了5月2日至5月29日期間發(fā)生的事情,直接跳到29日何應(yīng)欽與日方的會談開始寫,立刻加上30、31日黃郛給蔣介石的電報,接著就是黃郛“無動于衷”了,歷史研究豈能是這樣的堆棧法?否則大家看史事日志就行了,何須歷史學(xué)者之用?
對比楊天石文章和謝國興的專著,可以歸納出楊天石增加的內(nèi)容。在英文材料和報紙方面,楊天石和謝國興重合的有:誤抄的FRUS注解、謝抄錯楊跟著抄錯的《大公報》1933年4月28日和謝抄錯楊跟著抄錯的《大公報》1933年5月18日。在參考書籍方面,除了研究黃郛必備的《黃膺白先生年譜長編》和《亦云回憶》外,楊天石只增加了兩本:1984年出版的《何應(yīng)欽將軍九五紀(jì)事長編》(楊文頁73注解2)、1987年出版的《顧維鈞回憶錄》(楊文頁74注解2),恰好都出版在謝國興專書出版之后。在黃郛檔案方面,根據(jù)楊天石的注解,幾乎全是黃郛和他人的往還電報,這些材料,謝國興都沒有使用。
謝國興為什么不使用這些電報?可能他的待遇不如楊天石,所以沒辦法把黃郛檔案翻得底朝天,看完所有材料。也可能是謝國興全看過了,但認(rèn)為分析電報意義不大,不如與將重心放在會議記錄與日方史料上。不論謝國興到底有沒有看過楊天石用的三十幾個黃郛電報,有個事實是毋庸置疑的——楊天石用了三十幾個黃郛電報,除了在史料上“多出”謝國興,在論述與評判上,完全無法超越謝國興的既有論述。
事實上,如謝國興所言,黃郛檔案已經(jīng)過層層篩選,第一層是《亦云回憶》,第二層是《黃膺白先生年譜長編》(“亦云回憶”以外的重要史料,為沈云龍先生所編“黃膺白先生年譜長編”,其中搜羅許多“亦云回憶”中不及列入的有關(guān)黃郛原始文電與資料。)、第三層是《黃膺白先生年譜補編》。按照謝國興的了解,1972年黃郛女兒把所有材料寄存史丹佛大學(xué),而這些材料,理應(yīng)都是沈亦云帶到美國去以后,留給她女兒的。換言之,楊天石用的三十幾個電報,經(jīng)過上述三層篩選,能用早用了,為什么沈亦云、沈云龍甚至謝國興不用,把“獨家”留給楊天石?合理推論,因為這些電報價值并不大,從學(xué)術(shù)研究角度出發(fā),如謝國興書中所展示的,根據(jù)原始史料展開研究,已經(jīng)完全足夠。至于楊天石為何堅持用電報做研究?一方面當(dāng)然是他一貫的“搶獨家”心理,一方面極有可能是他為了掩蓋模仿、甚至抄襲謝國興的痕跡。
最妙的是,楊天石的這種干法,無形中為他在《蔣介石日記》開放查閱后的治史風(fēng)格,打下了基礎(chǔ)。如本書接下來討論的,楊天石用了大量《蔣介石日記》,分析事情卻常常“泥菩薩過江,有去無回”,比如蔣介石今天叫一個人干什么,那個人干了沒有,楊天石不去查,如果蔣介石明天的日記沒提,事情就沒下文了。這種風(fēng)格,在這篇黃郛的文章中早有跡可循,楊天石或許認(rèn)為黃郛電報的史料價值不遜于會議記錄,所以堅持要用,問題是,楊天石常常用了一個電報,就沒下文了,比如楊天石說黃郛打電報給蔣介石,卻說不出蔣介石是怎么回應(yīng)黃郛的,原因何在?因為當(dāng)時蔣介石日記還沒對外開放,而當(dāng)時南京二檔館的蔣介石日記,只到1926年為止!這種泥菩薩過江的引證史料法,到底意義何在?
我們幾乎可以推定,楊天石在寫這篇文章時,為了模糊模仿、甚至抄襲謝國興文章的事實,刻意用了謝國興沒用的史料,去解讀一個相對不重要的問題,從注解上去做掩飾。不知楊天石從不使用“轉(zhuǎn)引”兩個字,是否是出于遮掩“參考”痕跡過于明顯的考量?寫“蔣介石暗殺陶成章”不轉(zhuǎn)引李敖、寫“中山艦事變”不轉(zhuǎn)引蔣永敬,寫“胡漢民的軍事倒蔣密謀”不轉(zhuǎn)引陳紅民、寫“黃郛與塘沽協(xié)定的善后交涉”不轉(zhuǎn)引謝國興,楊氏治學(xué)作風(fēng),果真一脈相承。楊天石論文中的六個組成部分,每個部分都能看出這種痕跡。但楊天石當(dāng)然不會承認(rèn)這點,因為他的一貫風(fēng)格就是“獨家狂”,同時塑造自己是“蔣介石研究的第一把交椅”、“民國史權(quán)威”,既是交椅、權(quán)威,只有別人跟在后面“邯鄲學(xué)步”的份,哪有他“參考”別人的份?
楊天石愛這樣塑造自己形象,本是他的自由,問題是,做人得有最起碼的道德底線,楊天石最荒唐之處,在于他在文章的前言中,竟說“對于塘沽協(xié)定,學(xué)術(shù)界研究已多,但是,對長達(dá)一年半之久的塘沽協(xié)定善后交涉,則研究尚少。”楊天石確實沒說錯,研究塘沽協(xié)議善后交涉的研究確實很少,只有謝國興的一本,偏偏楊天石自己不爭氣,偏僻就得參考、模仿、抄襲這一本。在大量模仿和誤抄的同時,不但不提謝國興大名,還以一句“研究尚少”掩蓋謝國興的成果,甚至連在“附記”里簡單向謝國興致個意,楊天石都不愿意!如此學(xué)術(shù)品德,實屬不可思議。
更妙的是,楊天石的埋頭苦抄,還給他指導(dǎo)的博士生提供了錯誤信息,如臧運祜2000年出版的《七七事變前的日本對華政策》一書介紹1933年南京政府對日態(tài)度時寫道:
11月間的北平會談是中日進(jìn)行“政治性談判”的開始,由此開始的關(guān)內(nèi)外通車等問題的談判,的確表現(xiàn)出國民政府對日的“誠意”。這時南京政府的對內(nèi)“剿共”與對外委曲求全政策,就連當(dāng)時的美國外交官員也認(rèn)為這事實上是“安外攘內(nèi)”。[臧運祜,《七七事變前的日本對華政策》(北京:社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2000),頁98。]
臧運祜的腳注“FRUS,1933,Vol.3,第127頁。”和楊天石的“ForeignRelationoftheUnitedStates,1933,Vol.3,p.127.”正好一模一樣。但這段原文,其實出自1935年的FRUS,而非1933年。楊天石“以為”謝國興抄錯,擅作主張把1935年的文件改成1933年,不但讓自己抄襲痕跡露了餡,還害自己學(xué)生跟著錯誤引用。臧運祜的論文具有高度原創(chuàng)性并引用大量日方史料,所以這個“沒看FRUS原文但誤信自己導(dǎo)師論文的出處是正確的”錯誤引用,其實無傷大雅。這個錯,當(dāng)然算在楊天石頭上。因為楊天石心知肚明,他寫黃郛的論文是抄謝國興的,自己不但沒看過FRUS,還擅自調(diào)整年份,所以當(dāng)他看到臧運祜論文引用這個出處時,于情于理都應(yīng)該特別提醒一下,叫他重新核對一次出處。到頭來,楊天石悶聲不吭,眼睜睜看著學(xué)生不明就里跟著引用錯誤的出處。而倒霉的臧運祜,一直誤信自己導(dǎo)師的“真才實學(xué)”和“治學(xué)精神”,對導(dǎo)師文章里的出處不疑有他,直接照引,殊不知這位導(dǎo)師根本是個“文抄公”。
楊天石心理非常清楚這篇論文的問題,又不肯承認(rèn)抄襲,所以之后出版文集收錄這篇文章時,楊天石自知理虧,把摘要做了改動,其中最耐人尋味的一句話,出現(xiàn)在2016年出版的《追尋歷史的印跡:楊天石解讀海外秘檔》一書中,這句話,與1993年初次發(fā)表的原文不一樣,比對如下:
1993年發(fā)表在《歷史研究》上原文:
“對于塘沽協(xié)定,學(xué)術(shù)界研究已多,但是,對長達(dá)一年半之久的塘沽協(xié)定善后交涉,則研究尚少。”
2016年《追尋歷史的印跡:楊天石解讀海外秘檔》原文:
“對于《塘沽協(xié)定》,學(xué)術(shù)界研究已多;但是,對長達(dá)一年半之久的《塘沽協(xié)定》善后交涉,學(xué)術(shù)界迄今研究尚少。”[楊天石,《追尋歷史的印跡:楊天石解讀海外秘檔》(重慶:重慶出版社,2016),頁248。另外,楊天石在2007年出版了論文集收錄此篇文章時,已加上“迄今”兩字,見楊天石,《蔣介石與南京國民政府》(北京:人民大學(xué)出版社,2007),頁421。]
奧妙之處,就出現(xiàn)在楊天石加上的“迄今”兩個字,表示楊天石對外宣稱,從1993年到2016年這二十三年間,他的文章還是“大獨家”、屹立不倒、只有他研究的好。[楊天石這篇論文,在1995年被翻譯成英文,發(fā)表在《中國社會科學(xué)》英文版上,文中仍未見謝國興三字。見YangTianshi,“HuangFuandthePost-TangguPactNegotiations,”SocialSciencesinChina,(Vol.XVI,No.3,1995),110-120.]當(dāng)楊天石親手加上“迄今”兩個字時,他絕對記得當(dāng)年是怎么抄謝國興的,卻仍不提此公大名。楊天石在1993年得了便宜,到了暮年之時,不但不還給謝國興一個公道,還偷偷加上“迄今”兩字,企圖掩蓋自己的心虛。如此學(xué)術(shù)品德,實在令人不敢領(lǐng)教。
再回到1993年的文章,在文末“附記”中,楊天石表示:
作者1990年訪美時曾以《二次世界大戰(zhàn)前中國政府的對日外交》為研究課題,本文是這一課題的一部分,曾得到美國國際教育協(xié)會(InstituteofInternationalEducation)和哥倫比亞大學(xué)東亞研究所黎安友(AndrewJ.Nethan)、曾小萍(MadeleineZelin)二位教授的支特?,F(xiàn)值本文發(fā)表之際,謹(jǐn)致謝意。又,本文將收入作者所著《散落的秘密一一海外訪史錄》一書,由湖南出版社出版。(楊文頁87)
由此可知,楊天石寫這篇文章,還得到了美方的支援,這種支援,不論是經(jīng)濟(jì)上、或是檔案上,換來的卻是一片遠(yuǎn)不如謝國興的文章。美方學(xué)者如果看過謝國興的書,再審閱楊天石參考痕跡明顯、“挑剩撿漏”風(fēng)格的文章,極有可能取消補助資格,取消合作關(guān)系。楊天石頂著中國社科院的頭銜,美國人想當(dāng)然耳,認(rèn)為他具有一定學(xué)術(shù)水平,給足方便和特權(quán),殊不知楊天石是這樣干法!當(dāng)楊天石在媒體上大談自己治學(xué)精神時,可曾有一絲愧對謝國興、蔣永敬之感?愿本文的發(fā)表,讓楊天石的治學(xué)真相得以為外間所知,并告誡近代史學(xué)者,凡走過必留下痕跡,務(wù)必遵守學(xué)術(shù)引用規(guī)范與學(xué)術(shù)道德。
同樣諷刺的是,謝國興碩士論文的指導(dǎo)老師,不是別人,就是與楊天石在兩岸近代史學(xué)界齊名的張玉法。張玉法2008年在給楊天石文集臺灣版作推薦序時,寫道“楊先生很少搜集一般性的資料為一個人物作全傳,他常對前任不注意的問題或疑難的問題尋找第一手資料,將問題解決”、“他的哲學(xué)和文學(xué)素養(yǎng)對他的歷史研究和寫作有一定的影響,譬如論證嚴(yán)密,長于辨析;譬如敘事常有懸疑性,然后以動人而細(xì)膩的文筆,為讀者解惑”、“走訪國內(nèi)外,凡能找到的、看到的、前任所未用的第一手史料,他必然不辭勞苦前往閱讀;盡量從第一手資料中尋找問題、解決問題,絕不人云亦云。”[張玉法,<撥開迷霧,解開疑問——民國史及蔣介石研究的突破>,收入楊天石,《帝制到共和》,頁21-25。]
張玉法的推薦序,與楊天石寫黃郛的這篇文章做一對比,顯得格外諷刺。以張玉法的博聞強(qiáng)記,一旦讀過楊天石這篇文章,肯定看得出是抄襲模仿他指導(dǎo)的碩士生謝國興,張玉法選擇不吭氣,自然有他的苦衷,畢竟他當(dāng)時需要“勤跑大陸各地,走訪各大學(xué)歷史系及研究近代史的機(jī)構(gòu)”。[張玉法,<撥開迷霧,解開疑問——民國史及蔣介石研究的突破>,收入楊天石,《帝制到共和》,頁21。]但在不吭氣的同時,還寫這種話力捧楊天石,豈非有失自己身價?張玉法何不趁此書出版之后,順勢重新評價楊天石,還兩岸近代史學(xué)界一個公道?