《图书管理员的女朋友》,9.1成人免费视频app官网版,影音先锋色中色,爱 爱 爱 电影,亚洲美女污污污的视频在线观看,篮球亚洲杯预选赛直播,试爱电影完整,99久久婷婷国产一区二区三区,与已婚人妻爱田奈奈

返回 打印

田辰山:中西比較哲學(xué)的重要意義

作者:田辰山   來(lái)源:紅色文化網(wǎng)  

中西比較哲學(xué)的重要意義

--在山東泗水尼山圣源書院

“儒學(xué)名家圣源論道:安樂(lè)哲師生論道”會(huì)議的發(fā)言

田辰山

北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)東西方關(guān)系中心

2009年6月23日

今天心情非常激動(dòng),不是一般的激動(dòng)。這個(gè)會(huì)最初是從一次閑談開始的。經(jīng)過(guò)幾個(gè)月的策劃、準(zhǔn)備,獲得了儒學(xué)界許多有名望的老前輩、海內(nèi)外儒學(xué)學(xué)者、山東泗水縣黨政領(lǐng)導(dǎo)、在座各位專家和同學(xué)的大力支持,現(xiàn)在開起來(lái)這樣一個(gè)規(guī)格高、生氣勃勃的大會(huì)。要向儒學(xué)界的老前輩、泗水縣政府的領(lǐng)導(dǎo)同志,圣源書院和在座的學(xué)者和同學(xué)們表示衷心的感謝!

我發(fā)言的題目是《應(yīng)當(dāng)重視用東西文化比較視野的研究》。用這個(gè)題目,我想講中西比較哲學(xué)的重要意義。我想從兩個(gè)很現(xiàn)實(shí)的說(shuō)法講起。各位都知道,現(xiàn)在開的這個(gè)會(huì),是去年十月才剛剛建立的泗水《尼山圣源書院》的《儒學(xué)名家論道》的開壇首講。尼山是孔夫子的出生地,他傳給世人的儒學(xué)是純粹中國(guó)傳統(tǒng)的思想遺產(chǎn)。這樣問(wèn)題就來(lái)了,作為《尼山圣源書院》《儒學(xué)名家論道》的開壇首講,為什么不由中國(guó)人來(lái)講,而是請(qǐng)來(lái)了一個(gè)老外?難道現(xiàn)今沒(méi)有夠資格的中國(guó)人,而需要一個(gè)洋人來(lái)給中國(guó)人布道?如果有想到過(guò)這個(gè)問(wèn)題的人,我認(rèn)為是很有道理的。還有一個(gè)是許嘉璐教授的說(shuō)法。前些日我與圣源書院的老先生一起到許先生那里去匯報(bào)圣源書院和這次會(huì)的準(zhǔn)備情況,許先生興奮地說(shuō):“我要去給安樂(lè)哲先生站臺(tái)!”許先生要給一個(gè)洋人儒家學(xué)者站臺(tái),是否也感覺(jué)當(dāng)今中國(guó)沒(méi)有夠資格的儒學(xué)大家,而需要外國(guó)人來(lái)給中國(guó)人講儒學(xué)?這個(gè)邏輯是什么?

上次見(jiàn)許先生時(shí)他就提出的觀點(diǎn),上午他的演講我們聽得很清楚。他贊成安樂(lè)哲先生的論道,是因?yàn)樗澷p安先生的中西比較哲學(xué)視角。中國(guó)不是需要洋人對(duì)中國(guó)人來(lái)講儒學(xué),而是來(lái)講比較哲學(xué)。中國(guó)今天需要的是安樂(lè)哲先生獨(dú)到的比較哲學(xué)方法論。之所以需要他的比較哲學(xué),是由于它能幫助我們建立起東西文化的闡釋學(xué)。用許先生的話,也即以理解對(duì)方哲學(xué)理念為先導(dǎo),“以子之矛,解子之本”。這樣做,為的是正視“唯我是瞻”的西方殖民思想影響。如果占據(jù)了東西比較哲學(xué)的高度,就會(huì)對(duì)中國(guó)哲學(xué)和社會(huì)科學(xué)界的現(xiàn)狀看得明了,看得痛切。反之,缺乏這個(gè)高度,就不能意識(shí)到西方哲學(xué)在我們這里已經(jīng)變成了陳詞濫調(diào);中國(guó)哲學(xué)已變成用西方哲學(xué)理念附會(huì)和胡說(shuō)的對(duì)象。正如許先生的生動(dòng)比喻,中國(guó)哲學(xué)今天的角色酷似賈府怡紅院里的小丫頭,還可比喻為是按照施特勞斯圓舞曲扭著中國(guó)大秧歌。許先生指出,我們是食洋不化,傳統(tǒng)文化被戴上了鐐銬。今天該是甩掉這個(gè)鐐銬的時(shí)候了。

正是出于比較哲學(xué)闡釋學(xué)的高度,許先生贊成安樂(lè)哲先生。不是贊成用西方的哲學(xué)理念來(lái)胡講儒學(xué),而是贊成他用深刻的西方哲學(xué)和中國(guó)儒學(xué)比較闡釋說(shuō)明:為什么中國(guó)哲學(xué)必須用中國(guó)自己的理念。安先生恰恰不是讓中國(guó)隨西方曲調(diào)跳舞的洋人,而是提倡中國(guó)要用自己的曲調(diào)跳中國(guó)舞;安先生常說(shuō)“以中國(guó)自己的情況去理解中國(guó)傳統(tǒng)?!卑矘?lè)哲先生是這樣一個(gè)洋人,他主張讓孔子走向西方,認(rèn)為孔子是屬于世界的。今天在座這樣主張的還有李瑞智、張仲民、克迪斯·海根、金正燁。既有西洋人,又有非西洋人,都是從中西比較哲學(xué)看待儒學(xué),提倡孔子、儒學(xué)走向西方,讓它成為世界的。許嘉璐教授正是看到這點(diǎn),深刻理解了安樂(lè)哲這樣一個(gè)洋人,與安先生成為學(xué)術(shù)朋友,才要來(lái)為他“站臺(tái)”的。尼山圣源書院副院長(zhǎng)、國(guó)際儒聯(lián)儒學(xué)普及委員會(huì)副主任王殿卿教授對(duì)此有個(gè)說(shuō)法,切中這次“安樂(lè)哲師生論道”的意義。他說(shuō):“這樣一個(gè)洋人開壇論道,意義重大,它標(biāo)志著儒學(xué)未來(lái)發(fā)展的一個(gè)重要方向。這個(gè)會(huì)標(biāo)志著,孔子是世界的,儒學(xué)是世界的?!?/p>

安樂(lè)哲師生論道作為《儒學(xué)名家圣源論道》開壇講座的意義,在于安先生獨(dú)到的比較哲學(xué)闡釋學(xué)方法論。作為安先生的學(xué)生我自己有切身體驗(yàn)。當(dāng)初開始在西方(美國(guó))從事學(xué)術(shù)研究,很快就有兩個(gè)發(fā)現(xiàn):一個(gè)是在中國(guó)學(xué)習(xí)的西方不是真正的西方;另一個(gè)是,在西方講的中國(guó),不是真正的中國(guó)。為什么在中國(guó)學(xué)的西方不是西方?舉兩個(gè)小例子。一個(gè)是我到西方之前,曾讀過(guò)一點(diǎn)康德。當(dāng)時(shí)常碰到常的一個(gè)概念是“先驗(yàn)”。中國(guó)文化大革命也曾有過(guò)批判“先驗(yàn)論”的事。所以對(duì)這個(gè)概念的理解就是“主觀主義”,說(shuō)的是“人的知識(shí)先于客觀存在、先于社會(huì)實(shí)踐、先于感覺(jué)經(jīng)驗(yàn)的,是先天就有的”。[1]因?yàn)槭俏ㄐ闹髁x的,它還可指人們對(duì)一些事情還沒(méi)有任何經(jīng)驗(yàn)就對(duì)它進(jìn)行臆想和作出主觀的斷語(yǔ)。一直到西方讀西語(yǔ)文版的康德,才意識(shí)到“先驗(yàn)”作為原西語(yǔ)詞匯“a priori”的漢語(yǔ)翻譯,在中文的理解上是與原本意義風(fēng)馬牛不相及的。a priori 恰恰講的不是人自己,而是在“超絕主義”(transcendentalism)上派生出的含義;是源于那個(gè)宇宙本體所決定的獨(dú)立于人感覺(jué)和經(jīng)驗(yàn)的東西。這就牽涉到整個(gè)西方思維的根本結(jié)構(gòu)。也就是說(shuō),西方大多思想理念,都與那獨(dú)一無(wú)二超絕東西(如上帝)構(gòu)成派生關(guān)系。恰恰是這個(gè)根本結(jié)構(gòu)在西方理念被翻譯成漢語(yǔ)的時(shí)候被屏蔽掉了。

應(yīng)該說(shuō),在國(guó)內(nèi)學(xué)的西方學(xué)術(shù)概念與其原西語(yǔ)的原本含意義相去甚遠(yuǎn)。另一個(gè)例子是“辯證法”。漢語(yǔ)的“辯證法”較之其原西語(yǔ)“dialectics”,具有的是中國(guó)傳統(tǒng)“相反相成”的含義;“矛盾”與其說(shuō)是西語(yǔ)的“contradiction”,不如說(shuō)是中國(guó)傳統(tǒng)的“一矛又一盾”。如果不是在西方傳統(tǒng)中找到“dialectics”和“contradiction”是由其所在的域境結(jié)構(gòu)派生出的根本含義,在中國(guó)語(yǔ)境中我們是無(wú)法意識(shí)到這兩個(gè)概念西語(yǔ)背后的“超絕主義”和“二元主義”(dualism)的。深層結(jié)構(gòu)所決定的概念分別在西語(yǔ)及其漢語(yǔ)翻譯的根本差別就在于:漢語(yǔ)的“辯證法”和“矛盾”基于二個(gè)方面或事物是內(nèi)在地聯(lián)系著的;西語(yǔ)的“dialectics” 和“contradiction”是派生自它們之間的不聯(lián)系和沖突。這是對(duì)宇宙兩個(gè)不同認(rèn)識(shí)結(jié)構(gòu)的差別。

現(xiàn)在發(fā)現(xiàn)這種差別比比皆是。漢語(yǔ)中理解的“普遍性”并不是“universality”,“universality”也派生于“超絕主義”;英語(yǔ)“unity”變成現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯的“統(tǒng)一”,也失去它原有深層的超絕含義;“理論”一詞延續(xù)的本是宋明理學(xué)的含義,并不包含英語(yǔ)“theory”—“未經(jīng)證明假設(shè)”—的基本含義??梢哉f(shuō)基本上在中國(guó)語(yǔ)境中的西方理念,一旦進(jìn)入西方語(yǔ)境,都變得如同陌路人一樣不相識(shí)。正是在這個(gè)意義上,在中國(guó)學(xué)習(xí)的西方不是真正的西方。

想發(fā)現(xiàn)在西方講的中國(guó)不是真正的中國(guó),不是難事。明顯的就是當(dāng)中國(guó)人在讀許多西方人關(guān)于中國(guó)的學(xué)術(shù)時(shí),都發(fā)現(xiàn)大部分不是聽起來(lái)怪怪的,就是純屬“滿紙荒唐言”。包括今天依舊盛行的許多說(shuō)法,如“中國(guó)不自由”、“中國(guó)不民主”、“中國(guó)沒(méi)有人權(quán)”、“中國(guó)沒(méi)有德先生、賽先生”、“中國(guó)封建落后”等等。

出了什么問(wèn)題?是什么東西阻礙、使得在中國(guó)所說(shuō)得西方不是西方,在西方所說(shuō)的中國(guó)不是中國(guó)?2006年北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)召開過(guò)一次“人文教育與英語(yǔ)教育學(xué)術(shù)研討會(huì)”,我提出學(xué)習(xí)英語(yǔ)必須把語(yǔ)言背后的文化學(xué)到手的觀點(diǎn)。因?yàn)樘热糁恢勒Z(yǔ)言,不知道背后的文化,那么你用的外語(yǔ)仍然不是外語(yǔ),外國(guó)人還是不懂。好的口頭翻譯者真正到了外國(guó)人堆兒中有可能連天也聊不起來(lái),跟西方人對(duì)不起話來(lái)。我參加過(guò)不少國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議,看到中西方學(xué)者真正實(shí)現(xiàn)在一個(gè)觀點(diǎn)和學(xué)術(shù)問(wèn)題上對(duì)起話來(lái)的概率極低。絕大多數(shù)情況是中國(guó)學(xué)者、外國(guó)學(xué)者各說(shuō)各話,互相不知道對(duì)方談什么。中國(guó)很多有成就學(xué)者的文章,原封不動(dòng)翻譯成英文在西方并不能發(fā)表。孔子、老子、中國(guó)文化典籍、傳統(tǒng)民族精神光靠翻譯其實(shí)翻譯不過(guò)去。它們的翻譯版本之多、翻譯本身成為學(xué)問(wèn)、翻譯過(guò)去也仍然是西方人搞不太懂得東西,是很平常的現(xiàn)象,本身就說(shuō)明光靠翻譯實(shí)現(xiàn)不了把中國(guó)介紹給西方。為什么這樣?就是語(yǔ)言背后有個(gè)文化紗幕。這個(gè)紗幕是我們今天不得不問(wèn),不能不意識(shí)的東西。不但應(yīng)當(dāng)看到它,而且必須要把它捅破、徹底掀開,讓中西達(dá)到一種透明狀況。掀開這個(gè)文化紗幕已經(jīng)變成十分具有緊迫意義的事情;目的就是為了相互理解。只有透明起來(lái),才會(huì)減少誤解,才有可能為實(shí)現(xiàn)文明之間和諧共處尋找可實(shí)際操作的方法。迄今為止,歷史從來(lái)沒(méi)有像今天這樣提供過(guò)互相如此開放而呈現(xiàn)的機(jī)遇。

語(yǔ)言背后的紗幕是什么?讓我就拿這個(gè)會(huì)議的題目作例?!鞍矘?lè)哲師生論道”翻譯到英文去是不容易的。我給的英文題目不是這個(gè)意思。“A Symposium Celebrating Roger T. Ames’s Scholarship on Confucianism”的中文意思其實(shí)是“安樂(lè)哲儒學(xué)研究成就研討會(huì)”。顯而易見(jiàn),中文意義比較深厚,英文意思比較直白。英文只是中文包含的一點(diǎn)點(diǎn)意義,聽起來(lái)也是有點(diǎn)怪怪的。當(dāng)然還會(huì)有其它英文譯法,但怎么翻譯,最后一定是比較直白的,深厚不起來(lái),失去中文味道的?,F(xiàn)在知道,中國(guó)有許多很有造詣和豐富內(nèi)涵的詩(shī)句,被翻譯到英文之后如同白開水一樣。我給的這個(gè)英文題目明顯是直白的,只是中文“安樂(lè)哲師生論道”的比較關(guān)鍵的意思。這個(gè)關(guān)鍵意思就是,安樂(lè)哲老師的學(xué)術(shù)很好,儒學(xué)研究得不錯(cuò)。否則,不會(huì)這么多人都承認(rèn)他,邀請(qǐng)他和他的學(xué)生來(lái)論道?!皫熒摰馈钡闹形暮x深厚,包含對(duì)安先生治學(xué)方法論的承認(rèn),但遠(yuǎn)不止這個(gè)意思。它的豐富其實(shí)淹沒(méi)了這個(gè)意思。所以英文是怪怪的,似乎是、又似乎不是“師生論道”的意思。

再舉一個(gè)文化紗幕的例子,就是“10”(英語(yǔ)“ten”)不等于“十”。這是我用過(guò)很多次的例子。安先生常舉用英語(yǔ)“everyone”(譯為“大家”)和漢語(yǔ)“大家”不是一回事的例子。我曾多次向中西方不同文化背景的人們證實(shí)過(guò),當(dāng)想到一個(gè)數(shù)字,它在頭腦中的潛意識(shí)是什么。中國(guó)人似乎對(duì)“十”這個(gè)數(shù)字回答不出有什么潛意識(shí)。問(wèn)誰(shuí)都會(huì)說(shuō)“十”就是“十”啊,就是個(gè)數(shù)字啊。但這個(gè)就是潛意識(shí)。這個(gè)潛意識(shí)是:事物與事物之間有互系性、不分性。這是中國(guó)人的一種特殊潛意識(shí),把“十”看成是一個(gè)整數(shù)字。而“10”(英語(yǔ)“ten”)這個(gè)數(shù)字,在西方文化背景人頭腦的潛意識(shí)中就不一樣了。每次問(wèn)我的美國(guó)學(xué)生,他們都立刻伸出十個(gè)手指,或說(shuō)“十個(gè)蘋果”之類的話。也就是說(shuō),“10”在他們頭腦的潛意識(shí)是十個(gè)單個(gè)個(gè)體。想想美國(guó)總統(tǒng)林肯的名句“Power of the people, for the people, by the people”,這個(gè)“people”(譯為“人民”)是很多很多個(gè)體,潛意識(shí)是單個(gè)人;這跟它的中文翻譯“人民”在潛意識(shí)中有結(jié)構(gòu)性差別。“人民”對(duì)中國(guó)人,潛意識(shí)是一個(gè)整體。之所以是整體,是因?yàn)槿伺c人之間有互系性、不分性。一個(gè)人是作為與其他人的互相聯(lián)系而存在的。是這個(gè)原因,中國(guó)老師上課時(shí)對(duì)同學(xué)說(shuō)“大家好”;而講英語(yǔ),老師要說(shuō)“Hello,everyone!”也就是要強(qiáng)調(diào)問(wèn)候的是“每個(gè)單個(gè)人好”。也因?yàn)檫@個(gè)潛意識(shí),產(chǎn)生出兩種各自表達(dá)的語(yǔ)言來(lái)。所以“10”不等于“十”,“大家”不是 “everyone”。有愿意討論這個(gè)問(wèn)題的學(xué)者,網(wǎng)上有我一篇《掀開英語(yǔ)背后的文化紗幕》,可供指正。

文化潛意識(shí)的差別時(shí)時(shí)刻刻發(fā)生著,它是文化的不同結(jié)構(gòu),是它構(gòu)成一道障礙的紗幕。如果要探討金融危機(jī)背后的文化,根本的是要對(duì)這個(gè)紗幕有意識(shí)。對(duì)它沒(méi)有意識(shí),就不可能對(duì)金融危機(jī)會(huì)在深層結(jié)構(gòu)處、在核心處真正理解金融危機(jī)。

那么這個(gè)紗幕到底是什么?簡(jiǎn)潔地說(shuō),它是中西方文化的核心—哲學(xué)上—宇宙觀、思維方式、語(yǔ)言和價(jià)值觀念的結(jié)構(gòu)性差異。正是在這個(gè)問(wèn)題上,才有的邀請(qǐng)安樂(lè)哲先生這個(gè)老外來(lái)開講儒學(xué)名家圣源論道的意義。這是哲學(xué)比較的意義。安先生的儒學(xué)研究根本方法是在這樣的結(jié)構(gòu)差異上闡述儒家思想,讓它成為一種可以為西方理解的哲學(xué),讓儒學(xué)走出中國(guó)、走向世界的。是在這點(diǎn)上,安先生的儒學(xué)研究成就具有十分值得向中國(guó)推介的意義。安先生的儒學(xué)研究告訴我們中西方哲學(xué)結(jié)構(gòu)差異的重要性,告訴兩者之間存在的文化紗幕,告訴我們這個(gè)紗幕是無(wú)時(shí)不在的、下意識(shí)的、看不見(jiàn)摸不著的,使我們天天在誤會(huì),天天在一種混沌之中看待對(duì)方。是因?yàn)檫@個(gè)原因,在中國(guó)所學(xué)的西方不是真正西方,在西方所講的中國(guó)不是真正的中國(guó)。

郝大維、安樂(lè)哲中西比較哲學(xué)的治學(xué)方法價(jià)值,就在于指明這個(gè)結(jié)構(gòu)差異歸根結(jié)底就是西方哲學(xué)文化有個(gè)上帝(即安先生說(shuō)的超越),而中國(guó)沒(méi)有。這是最根本的一個(gè)結(jié)構(gòu)差別,是它導(dǎo)致了至少是四大文化范疇結(jié)構(gòu)的差別。這四大文化思想范疇就是:宇宙觀、思維方式、語(yǔ)言結(jié)構(gòu)和價(jià)值體系。如果用兩個(gè)簡(jiǎn)單說(shuō)法概括這種結(jié)構(gòu)差別造成的文化紗幕,那就是西方的“一多二元”和中國(guó)的“一多不分”。

“一多二元”的“一”是上帝概念的那個(gè)超絕的“一”;“多”是宇宙間的一切物,都作為獨(dú)立個(gè)體而單獨(dú)地存在?!岸北磉_(dá)著“一”與“多”之間的單線、單向主宰和隔斷與對(duì)立的關(guān)系。在神人之間,只有“神”對(duì)人的主宰,人永遠(yuǎn)接受神的命運(yùn)安排。而無(wú)數(shù)“個(gè)體”人之間也是隔斷與對(duì)立的關(guān)系。作為一己?jiǎn)为?dú)存在的人,只與神這個(gè)“一”構(gòu)成被決定的關(guān)系。世界是神這個(gè)“一”規(guī)定下的法所設(shè)定的確定秩序。

中國(guó)完全是另一種“一”和“多”?!耙弧保ㄔ弧暗馈被蛟弧袄怼保?,不是與“多”(“萬(wàn)物”或“個(gè)體”人)隔斷與對(duì)立的關(guān)系。這個(gè)一恰恰是自然、社會(huì)萬(wàn)物及人之間相通、互變、不斷裂的延續(xù)和互系性。王弼指出:“萬(wàn)物萬(wàn)形,其歸一也。何由致一?由于無(wú)也。由無(wú)乃一,一可謂無(wú)?已謂之一,豈得無(wú)言乎?有言有一,非二如何?有一有二,遂生乎三。從無(wú)之有,數(shù)盡乎斯…?!?A title="" style="mso-footnote-id: ftn2" name=_ftnref2>[2] 千差萬(wàn)別的個(gè)體萬(wàn)物,歸根結(jié)底都是一,都是延續(xù),都是互相聯(lián)系?!暗馈被颉耙弧辈皇欠至延凇岸唷敝獾模莾?nèi)在于“多”的。所以中國(guó)是“一、多不分”。

中國(guó)“一多不分”的自然宇宙觀,是唐君毅先生提出的。安樂(lè)哲經(jīng)常引用唐君毅的這個(gè)說(shuō)法。我認(rèn)為這個(gè)說(shuō)法同“一多二元”的說(shuō)法一起,簡(jiǎn)潔、準(zhǔn)確、概括地表達(dá)了中西哲學(xué)文化比較闡述出來(lái)的根本結(jié)構(gòu)差異??梢哉f(shuō),幾乎一切可以看到的表面差異,大多可以在這兩個(gè)說(shuō)法上得到解釋。中國(guó)哲學(xué)文化界當(dāng)前流行著許許多多困惑的問(wèn)題,其實(shí)都可以最終追溯到這個(gè)根本結(jié)構(gòu)的差別上去,得到深層的準(zhǔn)確的解答。比如,為什么中國(guó)人開始問(wèn)“中國(guó)文化到底是什么” ?儒學(xué)或孔子思想的核心內(nèi)涵是什么?孔子、老子乃至各種思想學(xué)派到底是不是哲學(xué)?中華民族精神內(nèi)涵或中國(guó)傳統(tǒng)文化的核心價(jià)值是什么?等等。為什么人們今天會(huì)提出這樣的問(wèn)題?這些問(wèn)題應(yīng)當(dāng)如何回答?這都與中西哲學(xué)文化的兩個(gè)不同結(jié)構(gòu)密切相關(guān),都是由于對(duì)這兩個(gè)不同結(jié)構(gòu)的無(wú)意識(shí)導(dǎo)致的。人們的頭腦今天出現(xiàn)這些問(wèn)題,是由于西方文化輸入,西方那個(gè)“一多二元”結(jié)構(gòu)與中國(guó)“一多不分”結(jié)構(gòu)打起架來(lái),使得人們由于對(duì)這兩個(gè)結(jié)構(gòu)的無(wú)意識(shí)而在這些問(wèn)題上發(fā)生困惑。過(guò)去沒(méi)有西方思想文化輸入,沒(méi)有結(jié)構(gòu)的打架,也就發(fā)生不了困惑,也就沒(méi)有人提出這種問(wèn)題。困惑的大社會(huì)歷史條件就是全球化和后現(xiàn)代。然而這大社會(huì)歷史條件又是必須去面對(duì)的,所有困惑的問(wèn)題都是必須回答的、回避不了的。我們必須解決,不解決前面就沒(méi)有路,不解決就是誤解、就是沖突乃至戰(zhàn)爭(zhēng)的危險(xiǎn),就和諧不了。這個(gè)問(wèn)題中國(guó)和西方都要解決?,F(xiàn)在,為什么會(huì)出現(xiàn)金融危機(jī)、金融危機(jī)背后到底是什么文化問(wèn)題,西方和中國(guó)都要認(rèn)識(shí)。怎么認(rèn)識(shí)?就是比較哲學(xué)闡釋學(xué)方法論,就是從哲學(xué)思想的根本結(jié)構(gòu)差異上找答案。

簡(jiǎn)而言之,今后中國(guó)所學(xué)習(xí)的要變得越來(lái)越是真的西方;西方講的中國(guó),要越來(lái)越是真的中國(guó)。達(dá)到這一點(diǎn),要靠郝大維、安樂(lè)哲的比較哲學(xué)方法論。因?yàn)樗麄兎椒ㄕ摰莫?dú)到之處,就是整體比較,用英語(yǔ)說(shuō)就是“域境化”(contextualized)。之所以獨(dú)到,之所以區(qū)別于以往的比較哲學(xué),是它先找的是一個(gè)被討論的概念在其本文化環(huán)境中的意義,再?gòu)谋疚幕h(huán)境中獲得的意義上與對(duì)方文化的一個(gè)相應(yīng)的概念進(jìn)行比較。這樣的比較具有更嚴(yán)格的準(zhǔn)確性和提供可比性,并有廣闊的解讀性。也即是說(shuō),郝、安的特殊貢獻(xiàn)是東西兩大思想傳統(tǒng)宏觀整體視角的比較方法論。他們指出二者之間世界觀、方法論、思維方式、價(jià)值觀、語(yǔ)言體系的結(jié)構(gòu)性差異。這種方法使得東西方在社會(huì)生活、人文行為、文化藝術(shù)、科學(xué)技術(shù)、經(jīng)濟(jì)、政治、軍事、外交等各種領(lǐng)域具有切實(shí)可比性。

講到郝、安中西比較哲學(xué)的獨(dú)到,還需看到以往中西哲學(xué)或文化乃至社會(huì)科學(xué)領(lǐng)域的比較為什么錯(cuò)了。因?yàn)橐酝谋容^恰恰是不問(wèn)中西兩大宏觀整體的思想傳統(tǒng)是什么,只是用簡(jiǎn)約主義將文化的差異縮減到來(lái)自不同文化土壤二個(gè)概念本身之間抽象比較。這樣的比較其實(shí)是用西方東西作為標(biāo)準(zhǔn)來(lái)衡量中國(guó)傳統(tǒng)的是非好壞。這就是許嘉璐先生說(shuō)的按照西方曲調(diào)跳舞,也是安樂(lè)哲先生說(shuō)的把西方框架結(jié)構(gòu)強(qiáng)加給中國(guó)傳統(tǒng)。你中國(guó)有民主嗎?有自由嗎?有人權(quán)嗎?這種問(wèn)話是典型的簡(jiǎn)約主義,把文化、社會(huì)、歷史的復(fù)雜性、深厚性簡(jiǎn)化為以某個(gè)概念的“有沒(méi)有”作為簡(jiǎn)單標(biāo)準(zhǔn)而判定乾坤。應(yīng)當(dāng)看到,這種比較給人以誤導(dǎo),等于是一個(gè)人面對(duì)中國(guó)筵席發(fā)出“為什么不用刀叉而用筷子”的質(zhì)問(wèn),讓人怎么回答也滿足不了他想要的那個(gè)答案。也好像小姑娘之間的攀比;一個(gè)穿著花衣服的問(wèn)沒(méi)穿花衣服的小姑娘:“你有花衣服嗎?”這樣的簡(jiǎn)單比較本身構(gòu)成一種陷阱。就是已經(jīng)設(shè)定一種標(biāo)準(zhǔn)尺度,即西方的二元對(duì)立。然后讓你必須回答有還是沒(méi)有,或者是還是不是。而無(wú)論你回答什么都不正確。如回答“有”,明顯不對(duì);回答沒(méi)有,則明顯低人一等。構(gòu)成一個(gè)陷阱是因?yàn)樗暮?jiǎn)單化。這種簡(jiǎn)單化所沒(méi)有考慮的,正是使刀叉還是用筷子,有沒(méi)有花衣服,都不是它們本身所含有的對(duì)還是不對(duì)或好還是不好的本質(zhì),而是與它們所在的和由此產(chǎn)生的文化文明傳統(tǒng)環(huán)境的復(fù)雜性相關(guān)的。而宏觀整體比較的獨(dú)到,恰恰是把這種復(fù)雜性放在考慮之內(nèi),尋找使刀叉還是用筷子,有沒(méi)有花衣服,在其本環(huán)境中的含義與合理性。

郝大維、安樂(lè)哲的宏觀整體比較讓人們發(fā)現(xiàn)的是什么?它發(fā)現(xiàn)“民主”不是“democracy”,“人權(quán)”不是“human rights”,“自由”不是“l(fā)iberty”,“個(gè)人主義”不是“individualism”, “對(duì)不起”不是“sorry”。以“人權(quán)”為例,它與英文“human rights”根本不匹配,談不上是對(duì)應(yīng)、同義、可以互相翻譯的概念?!癶uman rights”是文藝復(fù)興、啟蒙運(yùn)動(dòng)時(shí)期上帝角色相對(duì)過(guò)去它對(duì)人扮演角色的轉(zhuǎn)換。以前它是管束、判決人的。以前它總是說(shuō)人這也錯(cuò)了那也錯(cuò)了,人要到教會(huì)那里去懺悔祈求上帝饒恕。文藝復(fù)興了,啟蒙了,上帝轉(zhuǎn)換了自己的角色。它向人類聲明:過(guò)去凡判決人是錯(cuò)的,包括人的欲望、追求物質(zhì)、個(gè)人幸福等等,現(xiàn)在都是天然、合理、正確的?!癶uman rights”是對(duì)“human wrongs”的改變。 “human rights”在中文中翻譯為“人權(quán)”,其實(shí)從根本上是風(fēng)馬牛不相及的錯(cuò)誤翻譯。在兩點(diǎn)根本意義上說(shuō),“人權(quán)”不包含“human rights”的意思。第一點(diǎn),中文“人權(quán)”跟上帝毫無(wú)關(guān)系,因?yàn)槿丝梢宰龊筒豢梢宰龅氖虑?,是以人與人、人與社會(huì)間的關(guān)系為參照的;第二點(diǎn),“人權(quán)”的“權(quán)”,根本不是針對(duì)“錯(cuò)”而有的“對(duì)”之意,而是指一定情勢(shì)下根據(jù)社會(huì)所約定而權(quán)衡的對(duì)人與人關(guān)系適當(dāng)或者不適當(dāng)?shù)男袆?dòng);權(quán)利總是與義務(wù)相對(duì)的。而“rights”是上帝判定的、賦予的,因而是個(gè)絕對(duì)概念。長(zhǎng)期以來(lái),西方用“rights”判定中國(guó);中國(guó)用“人權(quán)”比附“rights”,雙方陷入了一個(gè)泥濘沼澤的誤區(qū);一個(gè)振振有詞,另一個(gè)無(wú)所措手足,發(fā)出微弱的爭(zhēng)辯。誤解給雙方帶來(lái)無(wú)可奈何的難堪。

這種狀況意味著什么?意味著中西方百余年來(lái)各自眼中的對(duì)方是不正確的,是誤解。應(yīng)該說(shuō)在根本上話語(yǔ)就錯(cuò)了?!段氖氛堋冯s志2009年5月2日至4日召開“傳統(tǒng)與現(xiàn)代:中國(guó)哲學(xué)話語(yǔ)體系的范式轉(zhuǎn)換”為題的中國(guó)哲學(xué)高端論壇,對(duì)一個(gè)多世紀(jì)中國(guó)哲學(xué)和社科學(xué)術(shù)界使用的話語(yǔ)體系進(jìn)行探討,非常及時(shí)。自己眼中的對(duì)方并非真實(shí)的對(duì)方,卻還自以為是,中西方皆是如此。要感慨的是,雙方在誤解的難堪過(guò)程中走過(guò)了一百多年。這個(gè)狀況今天必須結(jié)束了。安樂(lè)哲的比較哲學(xué)闡釋學(xué)今天在中國(guó)推介,正逢其時(shí)。金融危機(jī)就是結(jié)束難堪的契機(jī),用比較哲學(xué)闡釋學(xué)方法解讀金融危機(jī)背后的文化啟示,就是結(jié)束一個(gè)多世紀(jì)難堪局面的開始。按照許先生所說(shuō),是甩開鐐銬的開始。

我贊同許嘉璐教授的說(shuō)法,中國(guó)哲學(xué)非得來(lái)一場(chǎng)革命不可;中國(guó)哲學(xué)要打開鐐銬,跳自己的舞。這是我們今天聚會(huì)在這里的意義;這是深遠(yuǎn)的、偉大的、歷史的、人類真正啟蒙的意義。這也是自己一個(gè)海外生活近二十年回到中國(guó)的意義,是我的生活意義。我現(xiàn)在欣然看到許多志同道合的儒家學(xué)者,有共同的生活意義,十分興奮。

(2009年6月28日北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)白樓定稿)



[1] 《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》商務(wù)印書館1979年版第1233頁(yè)。

[2] 王弼:《老子注》第四二章。



http://www.wj160.net/wzzx/llyd/wh/2013-05-02/20563.html