樹立科學(xué)的文字觀,夯實文化自信的根基
張朋朋
摘要:文字是記載和傳承文化的最重要的載體。沒有漢字著成的漢文典籍,中華文化不可能傳承和延續(xù)至今,因此,漢字是中華文化的根基。這是視覺符號文字觀,這種文字觀是科學(xué)的、正確的,而西方文字觀不認為文字是視覺符號。中國語言學(xué)家接受了西方文字觀并給中國的文字——漢字及其文化教育事業(yè)造成了極大危害。堅定文化自信,首先要堅定文字自信,而堅定漢字自信,就要在理論上樹立科學(xué)、正確的文字觀。
關(guān)鍵詞:文字觀 視覺符號 文字自信 文化自信
習近平主席認為“文明特別是思想文化是一個國家、一個民族的靈魂。如果不珍惜自己的思想文化,丟掉了思想文化這個靈魂,這個國家,這個民族是立不起來的。”[1]“只有堅持從歷史走向未來,從延續(xù)民族文化血脈中開拓前進,我們才能做好今天的事業(yè)。”[2]因此,他指出“中國有堅定的道路自信、理論自信、制度自信,其本質(zhì)是建立在5000多年文明傳承上的文化自信。”[3]
文明特別是思想文化是如何傳承和延續(xù)的?是靠語言嗎?不是,是靠文字。因為語言一時傳,文章千古在。文字是記載和傳承文化的最重要的載體,沒有漢字著成的漢文典籍,中華文化不可能傳承和延續(xù)至今。因此,漢字是中華文化的根基。這是視覺符號文字觀,這種文字觀是科學(xué)的、正確的,而西方文字觀不認為文字是視覺符號。中國語言學(xué)家接受了西方文字觀并給中國的文字——漢字及其文化教育事業(yè)造成了極大危害。目前中國還在教授西方文字觀,這是個嚴重問題。因為堅定文化自信,首先要堅定文字自信,而堅定漢字自信,就要在理論上樹立科學(xué)、正確的文字觀。西方文字觀以索緒爾為代表,本文論述的是為什么說以索緒爾為代表的西方文字觀是不科學(xué)的,是錯誤的。
一、以索緒爾為代表的西方文字觀
索緒爾被稱為西方現(xiàn)代語言學(xué)之父,代表作是《普通語言學(xué)教程》。索緒爾將符號學(xué)引入了語言學(xué)。他的文字觀認為西方拉丁字母文字是表音文字,字母表示音素,字母是音素的符號,字母拼合的字表示音素拼合的詞,文字單位是語言單位的符號,因此,“文字是語言的符號。”[4]索緒爾認為使用拉丁字母文字“是要把詞中一連串連續(xù)的聲音書寫出來。”[5]他也認為“文字是記錄語言的書寫符號。”[6]索緒爾認為“我們一般只通過文字來認識語言。”[7]因此,從描寫語言的方法論角度,他認為語言和文字就像物體和照片一樣,于是提出“文字表現(xiàn)(presentation)語言。”[8]并明確指出“語言和文字是兩種不同的符號系統(tǒng),后者唯一存在的理由是在于表現(xiàn)前者。語言學(xué)的對象不是書寫的詞和口說的詞的結(jié)合,而是由后者單獨構(gòu)成的。”[9]他還強調(diào)指出“語言學(xué)的唯一的、真正的對象是就語言和為語言而研究語言。”也就是說,現(xiàn)代語言學(xué)只研究語言,不研究文字,文字只是表現(xiàn)語言的方式以及認識、研究和描寫語言的工具。索緒爾認為只有兩種文字:表音文字和表意文字,漢字是表意文字。[10]他指出“我們的研究只限于表音體系”[11],不包括漢字。索緒爾是通過拉丁字母文字認識、研究和描寫語言的。因為字母合成音節(jié),音節(jié)合成詞匯,詞匯合成句子,于是他認為語言也是合成的,是音素合成音節(jié),音節(jié)合成詞匯,詞匯根據(jù)語法合成句子,那么“文法”(grammar)就是“語法”。索緒爾的語言觀是“合成論”語言觀。也就是說,整個西方現(xiàn)代語言學(xué)大廈就是建立在西方文字觀基礎(chǔ)上的。
二、西方文字觀的錯誤是不認為文字是視覺符號
索緒爾研究語言和文字時使用“符號”這一概念并沒錯,他也認為語言和文字是不同的符號,但他沒有研究語言和文字在本質(zhì)上有何不同?沒有研究人為什么能使用符號?如何來區(qū)分不同類型的符號?
人之所以能使用符號,是因為人有接收和感知符號的器官。語言是由人的聽覺器官接收和感知的,而文字是由人的視覺器官接收和感知的,因此,從接收和感知符號的方式上來研究符號的類型,語言和文字屬于兩種具有本質(zhì)區(qū)別的符號,語言是聽覺符號,文字是視覺符號。符號都是表示意義的,語言以“音”示“意”,文字以“形”示“意”。視覺符號必須要有形體,文字的本質(zhì)是字形,世界上的一切文字都有可視的字形,這是文字的共性。拉丁字母A B C D等也有可視的形體,由字母拼成的book也是表示意義的視覺符號,而以索緒爾為代表的西方語言學(xué)的文字觀認為“拉丁字母文字是表音文字”,“文字是語言的符號”,“文字表現(xiàn)語言”,不認為文字是視覺符號,從而抹煞了語言和文字的本質(zhì)區(qū)別。
人聽到和說出的是一串流動的語音,語言是用語流表示意義的,而語流和水流一樣都是不能切分的,語流中不存在孤立的音素,而文章中看到的字母是一個個獨立存在的圖形,字母之間是有間隔的,因此,拉丁字母文字表示的并不是真正的語流。西方語言學(xué)所指的音素是人們從語流中分析出來的,認為音素合成語流。這種認識是錯誤的。孤立的音素是不存在的,不能因為可以分析出來就認為語流是“合成”的。我們都知道大樹可以分析出樹干、樹枝和樹葉,能說大樹是“合成”的嗎?不能,因為大樹不是合成的,而是種子在自然環(huán)境中整體“生成”的。實際上,兒童也不是先學(xué)會音素的發(fā)音而后合成語流的,而是直接模仿大人的語流學(xué)會說話的。
拉丁字母與從語流中分析出的音素也不是一一對應(yīng)的。英文book中的oo不是和兩個相同的音素對應(yīng),two、too、to三個詞的讀音相同,而是因字母的不同而表示不同意義;法文homme中的h和mais中的s都不發(fā)音;德文zettel和teller中tt和ll也不表示兩個相同的音素,根據(jù)這些例子,能說拉丁字母文字是表音文字嗎?索緒爾自己也觀察到英文、法文和德文等拉丁字母文字中存在大量字母與音素不對應(yīng)以及寫法和發(fā)音發(fā)生齟齬的現(xiàn)象,[12]他認為法文oiseau一詞中“沒有一個音是用固有的符號表示的,這可連那語言的一點兒影子也沒有了。”他說“文字遮掩住了語言的面貌,文字不是一件衣服,而是一種假裝。”[13]索緒爾既認為“文字表現(xiàn)語言”,又說文字是“一種假裝”,這不自相矛盾嗎?其實,拉丁字母文字的字形不是語言的照片,既不表現(xiàn)語言,也不是假裝,既不是語音的符號,也不是語言的符號,而是與語言有著本質(zhì)區(qū)別的表示意義的視覺符號。
索緒爾把文字分成“表音文字”和“表意文字”也是錯誤的,因為世界上一切文字都是表示意義的視覺符號。“字母”一詞是中國人提出的,中國漢代文字學(xué)家鄭樵在《通典·六書略》中指出:許氏作《說文》,定五百四十部為字之母。后來,中國人把英文letter一詞譯作字母。一切文字都有字母,拉丁字母是A B C D等,漢字字母是“日”“月”“口”“木”等部首,文字的字形都是由少量字母拼合的,都是“拼形表意”,這是一切文字的共性,文字的個性是字母的形狀和拼合方式不同。索緒爾既然研究的是《普通語言學(xué)》,那就應(yīng)研究世界上的一切語言文字現(xiàn)象,怎么能把漢字排除在外呢?不能解釋中國的語言文字現(xiàn)象,能說是“普遍通用”的學(xué)說嗎?
人類有了語言,為什么要創(chuàng)造文字呢?因為語言是聽覺符號,語言一發(fā)即逝,在沒有錄音機的時代,語言所傳遞的信息不能傳給后人,而且在沒有廣播和電話的時代,人只能近距離接收和感知語言所表達的意義,語言的傳播受到時間和空間的限制,所以人們就要創(chuàng)造一種視覺符號使語言所表達的意義能突破時空的限制,從而促進了信息的交流以及思想文化的傳承和教育科技的進步,使人類社會從野蠻進入了文明時代。因此,索緒爾提出語言學(xué)只研究語言,不研究文字,是錯誤的。實際上,索緒爾和之前的語言學(xué)家都是在研究文字,是錯誤地把文字當成了語言。如果西方人不研究和學(xué)習希臘文和拉丁文,蘇格拉底、柏拉圖、亞里士多德等人的思想能傳到今天嗎?西方的教育和科學(xué)技術(shù)能有今天的成就嗎?從傳承文化和教育的角度看,文字比語言重要得多,怎么能只研究語言,不研究文字呢?
認為“文字是記錄語言的書寫符號”也是不科學(xué)的。文字的本質(zhì)是字形,書寫只是呈現(xiàn)字形的一種方式,中國古人在沒有筆和紙以前是用刀在龜甲上刻畫,打字機和計算機出現(xiàn)后人已經(jīng)不只是書寫文字了,還在鍵盤上打字。人可以用多種方式呈現(xiàn)字形,怎么能用呈現(xiàn)字形的方式來定義文字呢?錄音機可以記錄有聲的語言,說文字是記錄語言的,這不是把文字當成錄音機了嗎?文字不是錄音機,人們聽到語言寫出文字是把無形的語言轉(zhuǎn)化成了有形的文字,文字記錄的是意義,是人的思想,而不是有聲的語言。因此,文字才能成為記載和傳承思想文化的最重要的載體。
教學(xué)實踐也證明索緒爾的文字觀和“合成論”的語言觀是不科學(xué)的。長期以來,世界范圍內(nèi)都采用“合成法”來教英語,先用字母教音素,再用字母的拼合教音節(jié)和詞匯,最后講解以詞造句的文法規(guī)則,也就是說,用文字來教語言。結(jié)果,學(xué)生只獲得了讀寫“英文”的能力,沒獲得聽說“英語”的能力,成了不會說話的啞巴,“啞巴英文”的現(xiàn)象說明在索緒爾的西方現(xiàn)代語言學(xué)理論指導(dǎo)下的語言教學(xué)是失敗的。[14]
西方文字觀已引起很多西方學(xué)者的質(zhì)疑和反思。如法國著名哲學(xué)家德里達出版了《論文字學(xué)》(De La Grammatologie)[15];英國牛津大學(xué)教授羅依·哈里斯(Roy Harris)在2000年出版了《反思文字》(Rethinking Writing)[16],他們在各自的著作中都對索緒爾的西方文字觀進行了批駁和反思。英國《大不列顛百科全書》的早期版本也把文字定義為“記錄語言的書寫符號”,但通過很多西方學(xué)者的質(zhì)疑和反思,最新版本把文字的定義改為:人類用來進行交際的視覺符號系統(tǒng),它與語言單位的意義和語音有約定俗成的聯(lián)系。[17]
三、中國語言學(xué)家全面接受了西方文字觀
上個世紀初,中國引進了西方現(xiàn)代語言學(xué)。新中國成立后,中國語言學(xué)家把索緒爾的《普通語言學(xué)教程》作為了語言學(xué)科的基礎(chǔ)教材,把中國文字學(xué)打入冷宮。中國語言學(xué)家全面接受了西方文字觀,也認為“代表語言,也就是能讀出來,這是文字的本質(zhì)。”[18]認為“文字是用‘形’通過‘音’來表示‘意’的。”[19]如下圖:

這種看法是錯誤的。文字是由人的視覺器官接收和感知的,世界各國的聾啞人沒有聽說語言的能力,但可以具有讀寫文字的能力;正常人認識了字形表示的意義,不讀出音,就是把音讀錯了,也可以看懂文章,而只知文字的讀音,但不知字形所表示的意義,就是把文章讀出來,也還是看不懂文章。人看到文字讀出音來,是因為人通過學(xué)習把字形和語音建立了聯(lián)系,所以學(xué)過文字的人看到字形可以讀出相應(yīng)的語音,也可以聽到語言寫出文字,這是兩種符號系統(tǒng)通過人腦進行相互轉(zhuǎn)化的現(xiàn)象,語言和文字的關(guān)系,如下圖:

文字都有讀音,但讀音不是文字本身所固有的,讀音來自語音,是字形和語音建立的聯(lián)系,讀音隨著語音的變化而變化,這是一切文字的共性。漢語有多種方言,所以一個漢字就有多種讀音,雖然講不同方言的人相互之間不能交際,但可以通過漢字進行交流。拉丁字母文字也有讀音,讀音也隨著語音的變化而變化。英文和法文使用同樣的文字單位,如station、production、nature、notion、future、lecture、combination等,意義相同,但讀音不同;英國和美國使用同樣的英文,但讀音不完全一樣;印度人也用英文,但和英國人的讀音也不全一樣;德國和瑞士都用德文,但讀音也有差別;西班牙和很多拉美國家都用西班牙文,但兩地人的讀音也不盡相同。因此,認為“能讀出來,這是文字的本質(zhì),”是不對的,文字的本質(zhì)是字形,一切文字都是表示意義的視覺符號。
中國語言學(xué)家也認為“漢字是記錄漢語的書寫符號”,于是提出“漢字難學(xué)論”并對漢字的筆畫進行簡化。中國語言學(xué)家主編的高等院校文科統(tǒng)編教材《現(xiàn)代漢語》認為“繁體字的存在,引起書寫困難,應(yīng)該把它廢除,而讓筆畫較簡的字成為規(guī)范化的字。”[20]
文字是視覺符號,其本質(zhì)是字形。漢字字形醒目,識記并不難,而減少漢字筆畫容易造成混淆,反而不易識別,而且書寫只是呈現(xiàn)字形的方式,進入計算機時代,中國人發(fā)明了漢字輸入法,人們已不一筆一畫書寫,而是用鍵盤打字了,筆畫多少已不是問題,但簡化漢字破壞了漢字字形的理據(jù)性,反而增加了識記的難度。大量古籍和古建筑上的匾額、楹聯(lián)以及名家書法和碑文石刻都不是簡化字,推行簡化字的結(jié)果,極大地削弱了中國人識認漢字的能力,降低了漢字突破時空限制的功能。今天中國大陸人不僅和古人不“書同文”了,而且和臺灣、港澳以及很多海外華人也不“書同文”了,國家統(tǒng)一多了一道人為設(shè)置的障礙。
中國語言學(xué)家根據(jù)西方文字觀,在中國進行了教育改革。他們認為“漢字是記錄漢語的書寫符號”,于是主張語文教學(xué)要貫徹“我筆寫我口”的“言文一致”的原則,主張只學(xué)白話文,不學(xué)古文,認為古文是古代漢語,[21]是死的語言。其實,文章不是語言,古文不是古代漢語,因為語言一時傳,文章千古在。如下圖:

中國音韻學(xué)告訴我們,同一個漢字,先秦有先秦的讀音,唐宋有唐宋的讀音,今天有今天的讀音,今天我們用現(xiàn)代漢語的語音來朗讀“有朋自遠方來,不亦樂乎。”學(xué)古文不是學(xué)古人說話,而是獲得讀寫文言文的能力。白話文和文言文是漢文的不同文體。學(xué)習古文和使用白話文并不矛盾。曹雪芹、魯迅上學(xué)時都是只學(xué)古文,但都成了白話文大師。博大精深的中華文化之所以能傳承至今,就是因為經(jīng)典古文的教學(xué)在歷史上一直沒有中斷。能閱讀文言文就能從大量的漢文典籍中學(xué)到古人的思想和智慧,所以傳承中國優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化,就要學(xué)習經(jīng)典古文。但由于應(yīng)用了西方錯誤的文字觀,我們的學(xué)校多年沒教經(jīng)典古文了,傳承了幾千年的中國優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化出現(xiàn)了斷層,從而給中國教育造成了很大危害。
四、“漢字落后論”和中國文字改革的理論基礎(chǔ)是西方文字觀
西方文字觀對中國的最大危害是要滅亡漢字。新中國建立后,中國掀起一場聲勢浩大的文字改革運動。文字改革的目的就是要革漢字的命,要用西方拉丁字母文字取而代之,而“漢字落后論”和中國文字改革的理論基礎(chǔ)就是西方文字觀。
中國語言學(xué)家認為拉丁字母文字是表音文字。他們認為文字產(chǎn)生、發(fā)展的第一階段是表意文字,第二階段是意音文字,第三階段是表音文字。[22]索緒爾認為漢字是表意文字,[23]所以中國語言學(xué)家就認為漢字是比表音文字落后的文字,于是他們根據(jù)“漢字落后論”就提出“文字必須改革,要走世界共同的拼音方向。”其實,世界上根本就不存在所謂的表音文字,一切文字都是表示意義的視覺符號。中國漢族講多種方言,但使用一種文字。連美國著名政治家基辛格都驚訝地說“今天的中國人可以看懂孔子時代的碑文。”[24]中國漢字古今相通,八方共識,與其它文字相比,漢字超越的時間最長,超越的空間最大,其視覺符號超越時空的功能遠勝于拉丁字母文字,怎么能說漢字是比拉丁字母文字落后的文字呢?
中國文字改革委員會的核心成員都是中國著名語言學(xué)家,準備取代漢字的《漢語拼音方案》就是由中國語言學(xué)家根據(jù)西方文字觀及其理論設(shè)計的。中國語言學(xué)家認為“新的拼音文字方案必須在語音學(xué)的科學(xué)理論指導(dǎo)下進行設(shè)計,才會是科學(xué)的,完善的文字”。[25]但使用拉丁字母文字必須統(tǒng)一語言,而人的語言能力不是人工合成的,而是自然生成的,中國漢族的多種方言是自然形成的,講方言是當?shù)厝说纳罘绞?。統(tǒng)一語言,破壞中國自然形成的語言生態(tài)環(huán)境,這是違反自然規(guī)律的,所以統(tǒng)一語言實現(xiàn)不了,文字改革只得偃旗息鼓。試想一旦文字改革成功,廢除了記載和傳承中華文化的漢字,中華傳統(tǒng)文化也就被拋棄了,后果真是不堪設(shè)想,正如習近平主席所說“中華傳統(tǒng)文化是我們民族的‘根’和‘魂’,如果拋棄傳統(tǒng)、丟掉根本,就等于割斷了自己的精神命脈。”[26]
五、如何堅定漢字自信,夯實文化自信的根基
綜上所述,以索緒爾為代表的西方文字觀是不科學(xué)的,是錯誤的,當年中國語言學(xué)家因迷信西方而引進并接受了這種錯誤的文字觀,導(dǎo)致對漢字失去自信,從而給漢字和文化教育事業(yè)造成極大危害。今天如何才能堅定漢字自信,夯實文化自信的根基呢?
首先,在理論上,要樹立科學(xué)文字觀。雖然文字改革偃旗息鼓了,但中國語言學(xué)界并沒有對西方文字觀進行反思,連西方人自己都反思了,我們?yōu)槭裁床荒兀繄远ㄎ淖肿孕啪褪菆远h字自信,因此,中國學(xué)者要敢于對滅亡漢字的西方文字觀說“不”。中國人要把中國固有的文字學(xué)作為一門最重要的人文學(xué)科,因為早在公元112年中國就有了研究文字字形的專著《說文解字》,作者許慎在序中談到為何研究文字時指出“蓋文字者,經(jīng)藝之本,王政之始,前人可以垂后,后人可以識古。”可見,中國人很早就認識到研究文字的重要性,認識到文字是可以超越時空,溝通古今的。中國古人的文字觀是正確的,在信息時代中國人要在繼承前人研究的基礎(chǔ)上讓漢字發(fā)揮更大的威力。
其二,在法規(guī)上,要修改《國家通用語言文字法》和“通用規(guī)范漢字表”。簡化漢字是中國文字改革的一項任務(wù),這兩個法規(guī)把簡化字定為規(guī)范漢字。但習近平主席主張要學(xué)繁體字,他說“讓收藏在禁宮里的文物、陳列在廣闊大地上的遺產(chǎn)、書寫在古籍上的文字都活起來。”[27]如果不修改這些法規(guī),學(xué)校不敢教,媒體不敢用,繁體字怎么活起來?為了復(fù)興中華文化,維護國家統(tǒng)一,中國需要古今統(tǒng)一、全國統(tǒng)一的漢字。堅定漢字自信,還推廣《漢語拼音方案》嗎?還統(tǒng)一語言嗎?如何正確定位普通話?總之,堅定漢字自信,國家就要根據(jù)科學(xué)的文字觀,制定新的相關(guān)法規(guī)。
其三,在教育上,要讓學(xué)校不要再教西方錯誤的文字觀了,要教科學(xué)的文字觀和中國文字學(xué),要在基礎(chǔ)教育中教繁體字。漢文是歷史上不同時期的人用漢字寫的各種體裁的文章(文言文、白話文以及詩、詞、歌、賦)的總稱。因此,要重視經(jīng)典古文以及詩、詞、歌、賦的教學(xué),只有提高中國人的識字能力,培養(yǎng)中國人具有全面的、高水平的閱讀能力,才能夯實文化自信的根基。
[1] 習近平《在紀念孔子誕辰2565周年國際學(xué)術(shù)研討會上的發(fā)言》,《人民日報》,2014年9月24日
[2] 同上
[3] 習近平《習近平在第二屆<讀懂中國>國際會議期間的講話》,中國青年網(wǎng),2015年11月
[4] 徐通鏘《語言學(xué)是什么》,北京大學(xué)出版社,2007,146頁
[5] 索緒爾《普通語言學(xué)教程》,北京商務(wù)印書館,1982,49頁
[6] 布龍菲爾德《語言論》,商務(wù)印書館,1985
[7] 索緒爾《普通語言學(xué)教程》,北京商務(wù)印書館,1982,47頁
[8] 索緒爾《普通語言學(xué)教程》,北京商務(wù)印書館,1982,47頁
[9] 索緒爾《普通語言學(xué)教程》,北京商務(wù)印書館,1982,48頁
[10] 索緒爾《普通語言學(xué)教程》,北京商務(wù)印書館,1982,50頁
[11] 索緒爾《普通語言學(xué)教程》,北京商務(wù)印書館,1982,51頁
[12] 索緒爾《普通語言學(xué)教程》,北京商務(wù)印書館,1982,52頁
[13] 索緒爾《普通語言學(xué)教程》,北京商務(wù)印書館,1982,56頁
[14] 目前西方人從觀察兒童語言能力自然生成的基礎(chǔ)上提出了新的教學(xué)法。——作者注
[15] Jacques Derrida, DE LA GRAMMATOLOGIE, Paris, Les editions de Minuit 1967
[16] Roy Harris, Rethinking Writing, London, The Athlone Press, 2000.
[17] 《大不列顛百科全書》第15版,大不列顛百科全書出版社,1985
[18] 呂叔湘《談?wù)Z言和文字》,《文字改革》,1964第1期
[19] 葉蜚聲、徐通鏘《語言學(xué)綱要》,北京大學(xué)出版社,1981,167頁
[20] 胡裕樹主編《現(xiàn)代漢語》,上海教育出版社,1962年,217頁
[21] 王力《古代漢語》,中華書局,1964
[22] 周有光《文字演進的一般規(guī)律》,《中國語文》1957年第7期
[23] 索緒爾《普通語言學(xué)教程》,北京商務(wù)印書館,1982,51頁
[24] [美]基辛格《論中國》,中信出版社,2012年
[25] 羅常培、王均《普通語音學(xué)綱要》,商務(wù)印書館,1981,5頁
[26] 《習近平總書記系列重要講話讀本》學(xué)習出版社、人民出版社,2014年,100頁
[27] 《習近平總書記系列重要講話讀本》人民日報社,2016年,203頁
作者:張朋朋,男,1947年生,北京語言大學(xué)退休教授,曾在巴黎東方語言學(xué)院、巴黎第七大學(xué)、瑞士日內(nèi)瓦大學(xué)、蘇黎世大學(xué)、德國美因茲大學(xué)、英國倫敦大學(xué)和澳大利亞墨爾本大學(xué)等多所大學(xué)任教或講學(xué)。主要代表作有《文字論》(華語教學(xué)出版社 2007年)、《現(xiàn)代千字文》(北京大學(xué)出版社1995年)、《口語速成》(華語教學(xué)出版社2001年)、《集中識字》(華語教學(xué)出版社2001年)、《常用漢字部首》(華語教學(xué)出版社2001年)、《部首三字經(jīng)》(北京語言大學(xué)出版社2002年)