《图书管理员的女朋友》,9.1成人免费视频app官网版,影音先锋色中色,爱 爱 爱 电影,亚洲美女污污污的视频在线观看,篮球亚洲杯预选赛直播,试爱电影完整,99久久婷婷国产一区二区三区,与已婚人妻爱田奈奈

返回 打印

借著疫情妖魔化中國,西方媒體用了這三招!

作者:   來源:人民網(wǎng)  

借著疫情妖魔化中國西方媒體用了這三招!

意大利“封城”是“冒著經(jīng)濟風(fēng)險遏制病毒在歐洲肆虐”;

中國“封城”是“以犧牲人民生計和自由為代價”。

這是《紐約時報》(The New York Times)在3月8日先后僅僅相隔20分鐘發(fā)布的兩條推文。(見下圖)

這份擁有近170年歷史,向來以嚴(yán)肅著稱的美國大報如此明目張膽地“雙標(biāo)”而不自覺,足以說明他們已經(jīng)深深陷入“凡是詆毀構(gòu)陷中國便是正當(dāng)?shù)男袨?rdquo;的刻板印象之中。

不僅僅是《紐約時報》,新冠肺炎疫情發(fā)生以來,西方媒體一直“孜孜不倦”地借著疫情說三道四,趁機妖魔化中國。

西方媒體都有哪些招數(shù),不妨來看一看。

招數(shù)一:大搞種族歧視

2月3日,美國《華爾街日報》(The Wall Street Journal)刊登了《中國是真正的亞洲病夫》(China Is The Real Sick Man of Asia)一文(見下圖)。眾所周知,在美國輿論生態(tài)里,媒體在報道中都盡力避免出現(xiàn)涉嫌“種族歧視”的報道來彰顯政治正確,但是《華爾街日報》毫不避諱地在疫情暴發(fā)期間將中國人稱為“亞洲病夫”(該文作者稱是該報編輯自己修改的標(biāo)題,對此并不知情)。此文引發(fā)海內(nèi)外華人的抗議,但是在各方要求其道歉之后,該報仍然表示立場不變,拒絕采取一切補救措施。

中國外交部發(fā)言人趙立堅在發(fā)布會上就此事作出回應(yīng),第一,面對惡意侮辱、抹黑,中國不做“沉默的羔羊”。第二,該報以新聞報道和評論相對獨立為由,百般推諉,沒有道理。是的,“沒有道理”,《華爾街日報》不可能不了解“病夫”一詞對中國人民意味著什么,他們的傲慢可見一斑。

相比《華爾街日報》,丹麥媒體《日德蘭郵報》不遑多讓,該報曾刊發(fā)辱華漫畫,將五星紅旗上的“五星”惡意修改成冠狀病毒的圖樣,嚴(yán)重傷害中國人民感情。在中國駐丹麥大使館向該媒體發(fā)出嚴(yán)正聲明后,該媒體一意孤行拒絕道歉,并狡辯稱漫畫并無“貶損或嘲笑的意圖”。而該國總理竟出面以“言論自由是丹麥傳統(tǒng)”為由,替《日德蘭郵報》的辱華行為進行辯解。?

這種赤裸裸的種族歧視頻現(xiàn),只能說明西方媒體在涉及中國問題上,已經(jīng)拿著言論自由大棒肆無忌憚地將他們自我標(biāo)榜的新聞專業(yè)主義拋諸腦后,暴露了其根深蒂固的種族主義歧視心態(tài)和意識形態(tài)偏見。

招數(shù)二:大肆抹黑污蔑

為了防止疫情蔓延全國甚至是全球,中國采取了關(guān)閉所有離漢通道的舉措。然而西方媒體對此并不“領(lǐng)情”,英國《泰晤士報》(The Times)和法國《費加羅報》(Le Figaro)在其獨家報道中多次使用“鬼城”“地獄”這樣的字眼來形容武漢(見下圖)。要知道,這兩家媒體都是世界知名的老牌報紙,在中國飽受疫情之困的時候,他們的報道竟然絲毫沒有體現(xiàn)人道主義精神,而是頻繁向外界傳遞不實消息,實在令人大跌眼鏡。

新冠疫情發(fā)生以來,西方媒體臆測中國制度缺乏應(yīng)對突發(fā)公共衛(wèi)生事件的能力,篤定疫情會拖垮整個國家體制。即便是在中國疫情已逐步得到有效控制的情況下,《衛(wèi)報》(The Guardina)以及在線國際新聞雜志《外交官》(The Diplomat)都曾在其官網(wǎng)上發(fā)起“新冠疫情是否會成為中國的切爾諾貝利時刻”的話題討論(見下圖)。

這兩份報道,前者認(rèn)為疫情會導(dǎo)致中國從醫(yī)療危機演變成政治危機以及經(jīng)濟危機,后者則是稱疫情將會給中國帶來“一個截然不同的時代”,文章作出論斷聲稱民主國家似乎更有能力應(yīng)對這種災(zāi)難,而中國無法應(yīng)付這樣突如而來的危機,“中國引以為豪的經(jīng)濟繁榮將很快消散”。在事實面前,西方媒體依舊“面不改色心不跳”地拋出“中國崩潰論”,暴露了他們一貫自以為是的西方中心論的作派。

招數(shù)三:大行雙重標(biāo)準(zhǔn)

正如文章開頭所講述的那樣,《紐約時報》將“雙標(biāo)”演繹得淋漓盡致。然而在海內(nèi)外大量推友痛斥其做法是赤裸裸的“雙標(biāo)”后,該報無動于衷。其旗下“紐約時報中文網(wǎng)”的推特連續(xù)兩日轉(zhuǎn)發(fā)China May Be Beating The Coronavirus,at a Painful Cost的中文版(《中國也許控制了疫情,但代價慘重》)一文,并不遺余力地替意大利辯解(見下圖)。

該推連續(xù)兩日轉(zhuǎn)發(fā)該文,精挑細(xì)選出文中的觀點對中國疫情防控所取得的成效進行攻訐和質(zhì)疑:“這種手段是否比疾病本身更糟糕?”“中國人到底取得了怎樣的成就?他們是控制住了病毒?還是僅僅壓制了它?”。而另一邊卻聲稱同樣是采取“封城”舉措的意大利與中國不同。

中英文反復(fù)轉(zhuǎn)發(fā),《紐約時報》對這篇文章當(dāng)真是“情有獨鐘”。值得一提的是,文章標(biāo)題用了“也許”兩字,可見他們對于承認(rèn)中國疫情防控取得成效是極不情愿的。文章內(nèi)容渲染中國“以犧牲民眾生計和個人自由為代價”來控制疫情,卻對歐美大規(guī)模的停產(chǎn)停工停學(xué)停賽視而不見。其實,他們之所以在這一點上“下苦功夫”對中國評頭論足,是因為面對中國疫情防控向積極方向發(fā)展,西方媒體攻擊中國的素材和手段明顯捉襟見肘。

當(dāng)下,全球的疫情發(fā)展并不樂觀,世衛(wèi)組織已宣布新冠肺炎為全球性流行病,許多國家飽受疫情肆虐的苦痛。在此刻,我們不希冀西方媒體多么贊美中國,只愿他們能夠拋下刻板成見而客觀、真實的報道中國為抗擊疫情所做的努力,多做建設(shè)性的報道為全球疫情防控盡一份力。



http://www.wj160.net/wzzx/llyd/aq/2020-03-15/61853.html