轉(zhuǎn)基因作物與人口控制生物武器(譯文資料)
首先,感謝各位朋友對(duì)中華命運(yùn)的擔(dān)憂和對(duì)構(gòu)建公平和諧社會(huì)的努力,雖然每個(gè)人能力有限,但團(tuán)結(jié)一致便能克服一切取得勝利。所以,還請(qǐng)大家多給家人及身邊的朋友講解對(duì)轉(zhuǎn)基因作物的憂慮,不管是給他們宣傳相關(guān)文章也好,或者相關(guān)視頻都行,必須使每一個(gè)人都深切的意識(shí)到問(wèn)題的嚴(yán)重性,因?yàn)榇耸玛P(guān)系每一位小百姓也關(guān)系到每一位領(lǐng)導(dǎo)。
雖然,我們并不反對(duì)轉(zhuǎn)基因,我們也支持對(duì)轉(zhuǎn)基因技術(shù)的開(kāi)發(fā)與運(yùn)用,但是,其前提必須是在國(guó)家相關(guān)部門(mén)主導(dǎo)下的自主研究和開(kāi)發(fā)。這里且不談轉(zhuǎn)基因作物到底對(duì)人有無(wú)害處,但被動(dòng)將糧食主權(quán)交予他人,最終只能被兵不血刃,即便我們擁有再尖端的軍事科技而最終無(wú)人去操作也將是一敗涂地。所以,雖然生物化工科學(xué)研究需要消耗大量人力財(cái)力,但最終必將帶來(lái)大量豐厚的長(zhǎng)期回報(bào),國(guó)家有關(guān)部門(mén)應(yīng)該加大力度進(jìn)行相關(guān)自主知識(shí)產(chǎn)權(quán)開(kāi)發(fā),且再不可被“精蠅們”欺上瞞下,被短期經(jīng)濟(jì)利益所蒙蔽。因?yàn)?,我們?cè)谶@些方面已有太多的教訓(xùn)??v使需要從外國(guó)引進(jìn)相關(guān)技術(shù)也必須是在國(guó)家有關(guān)部門(mén)的嚴(yán)格監(jiān)管之下完成,在沒(méi)有充分實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)論證其危害之前不可大面積推廣運(yùn)用?。 ?/p>
從16、17世紀(jì)開(kāi)始,英美等西方盎格魯-撒克遜集團(tuán),及隨后控制其的猶太資本核心勢(shì)力,便不斷的在世界各地制造各種危機(jī)、恐慌、混亂和災(zāi)難,以達(dá)到他們對(duì)世界人民的長(zhǎng)期掠奪和奴役。他們的陰謀詭計(jì)一天也未停止,即便對(duì)于生活在美國(guó)的普通民眾,最終也不過(guò)是其魚(yú)肉的對(duì)象而已。在其集團(tuán)對(duì)世界的搶劫之下,在其控制的媒體對(duì)本國(guó)及他國(guó)人民的不斷洗腦之下,雖然可以暫時(shí)麻痹部分善良的人民,制造資本主義制度繁榮自由的假象,但邪惡永不能壓倒正義,世界人民總會(huì)有奮起反擊的一天!中華民族已遭受過(guò)切膚之痛,從18世界末赤裸的鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)到21世紀(jì)非典及豬流感病毒爆發(fā)背后的深層原因,明搶暗奪。從割據(jù)、索要賠款到軍事經(jīng)濟(jì)挾制、賴帳、借錢(qián)、對(duì)臺(tái)軍售等等等等,西方利益集團(tuán)對(duì)我大中華不斷上下其手,其無(wú)恥嘴臉早已暴露無(wú)遺。危機(jī)在時(shí)時(shí)刻刻逼近,面對(duì)危及我糧食主權(quán)和可能導(dǎo)致人民生命危害的轉(zhuǎn)基因作物,我們必須自救?。⊥瑯拥目嚯y不能再遭受第二次??!中華民族已無(wú)路可退?。】梢詳嘌?,各種西方資本勢(shì)力全面控制中國(guó)之日,便是我亡黨亡國(guó)滅種之開(kāi)始。因此,我們不得不發(fā)出中華最有力的呼喊??!
在此,希望我們也能有自己的獨(dú)立科研機(jī)構(gòu)對(duì)轉(zhuǎn)基因影響進(jìn)行研究,民間能實(shí)行監(jiān)督權(quán)。如資金缺乏能否倡議在眾多民營(yíng)農(nóng)業(yè)公司聯(lián)合之下建立這一平臺(tái),因?yàn)槭聦?shí)勝于雄辯,因?yàn)槊褡瀹a(chǎn)業(yè)需要生存空間??!并且,希望懂外文的各大院校老師和同學(xué)能利用業(yè)余時(shí)間多多翻譯國(guó)外對(duì)轉(zhuǎn)基因的相關(guān)研究和討論,其實(shí)參考資料還是很多的,切莫讓我們只聽(tīng)見(jiàn)“精蠅們”發(fā)出的聲音??!在此,感謝為中華民族及子孫的命運(yùn)奔走疾呼的朋友??!謝謝??!
聯(lián)系到前段時(shí)間廣西大學(xué)生精子測(cè)試高死亡率事件,本人在一美國(guó)人論壇發(fā)現(xiàn)此帖,發(fā)帖時(shí)間為2009年3月10日。雖然不能因此斷定殺精作物一定存在,但看來(lái)也并非完全空穴來(lái)風(fēng),且國(guó)外對(duì)此問(wèn)題早有關(guān)注。由于時(shí)間原因,只節(jié)譯重要部分,抱歉。以下為原文
http://noblelie.com/2009/03/10/gmo-population-control-spermicidal-corn/
GMO Population Control: Spermicidal Corn
March 10, 2009 @ 8:37 pm by Noble
轉(zhuǎn)基因和人口控制:殺精玉米
So, what’s the big deal about Genetically Modified Organisms, anyway? Why is it so damn important that I get that GMO-salad-in-a-bag instead of a local organic salad or, as I did for the first time last year, from greens pulled out of my own back yard? I know food contamination is all over the TV every other day, but as tragic as these cases are, we’re talking about a few hundred people in the most high-profile cases.
以上為開(kāi)場(chǎng)白,沒(méi)有什么要點(diǎn)可講?! ?/p>
Yes, money and market share is a huge motivator, and enough by itself. But, knowing what we do about the agenda and connectedness of the military-industrial-scientific-agricultural-pharmaceutical complex, what other nefarious goals might be on their minds? While I was digging around the web looking for more information on Monsanto, I stumbled across this page about spermicidal corn and population control. She cites the following two chilling articles –
“就金錢(qián)和市場(chǎng)份額因素本身來(lái)說(shuō),其便足夠成為一個(gè)巨大的推動(dòng)力(對(duì)轉(zhuǎn)基因食物推廣)。但是,考慮到我們軍工-科技-農(nóng)業(yè)-醫(yī)藥復(fù)合體之間的關(guān)系及計(jì)劃安排,不得不問(wèn)他們腦海中又在實(shí)行怎樣的罪惡計(jì)劃?當(dāng)我在網(wǎng)絡(luò)上搜尋更多關(guān)于孟山都公司的信息時(shí),偶然發(fā)現(xiàn)有關(guān)“殺精玉米和人口控制”的消息。列舉兩篇文章如下”
From Brooklyn Skeptic:
1)來(lái)自布魯克林的懷疑人士,
Thank you CASFS Blog:
感謝CASFS博客:
A small California biotech company, Epicyte, in 2001 announced the development of genetically engineered corn which contained a spermicide which made the semen of men who ate it sterile. At the time Epicyte had a joint venture agreement to spread its technology with DuPont and Syngenta, two of the sponsors of the Svalbard Doomsday Seed Vault. Epicyte was since acquired by a North Carolina biotech company. Astonishing to learn was that Epicyte had developed its spermicidal GMO corn with research funds from the US Department of Agriculture, the same USDA which, despite worldwide opposition, continued to finance the development of Terminator technology, now held by Monsanto. More here.
“加利福尼亞州的一家小型生物技術(shù)公司Epicyte,于2001年宣布研發(fā)出一種含有攜帶殺精劑的轉(zhuǎn)基因玉米,能導(dǎo)致男性食用后產(chǎn)生不育的精液。當(dāng)時(shí)Epicyte與杜邦公司(DuPont)及先正達(dá)公司(Syngenta)已達(dá)成合資協(xié)議以推廣這一技術(shù),而杜邦與先正達(dá)都為“斯瓦爾巴德全球末日種子庫(kù)計(jì)劃”(請(qǐng)見(jiàn)附錄)發(fā)起人之一。而后Epicyte被北卡羅來(lái)納州一家生物科技公司收購(gòu)。令人驚訝的是,Epicyte研發(fā)的殺精轉(zhuǎn)基因玉米正是在美國(guó)農(nóng)業(yè)部的科研贊助基金下完成,而被孟山都控制的美國(guó)農(nóng)業(yè)部雖然遭到了世界范圍的發(fā)對(duì),還是一如既往的資助開(kāi)發(fā)這一滅絕計(jì)劃。更多在這里。”
http://www.cheeseslave.com/2009/03/02/joel-salatin-on-spermicides-in-genetically-modified-crops/
Joel Salatin on Spermicides in Genetically Modified Crops
Joel Salatin關(guān)于轉(zhuǎn)基因作物與殺精劑
Would a chemical corporation knowingly put spermicides into genetically modified crops? Joel Salatin says they do.
“化學(xué)公司是否有辦法在轉(zhuǎn)基因作物中添加殺精成分?Joel Salatin說(shuō)他們可以”
http://polyfaceyum.blogspot.com/2009/02/gmo-real-story.html
So last Friday I had dinner in Minneapolis and met a fellow and his family who are farming north of the twin cities. He had attended Purdue University in Indiana, was an excellent student, and Dow Chemical hired him right out of college. He described the fancy trucks, the fancy dinners, the fancy resort conventions that the company supplied.
“上個(gè)星期五我和我朋友及其家人在明尼阿波利斯共進(jìn)了晚餐,他的家人在雙子城北邊務(wù)農(nóng)。而我朋友曾于印第安納普渡大學(xué)就讀,他是一個(gè)非常優(yōu)秀的學(xué)生,畢業(yè)即被陶氏化學(xué)錄用。他向我描述了公司為他們提供的各種優(yōu)厚福利,如那些名車,美食及研討會(huì)所住的高檔休閑中心等等”
His team was working on GMOs and he found out one day that they were putting spermicides into grain to ship strategically to countries around the world where U.S. foreign policy wanted population control. This is part of the U.S. foreign aid package. Appalled at this discovery, he asked the other team members if they had a problem with what was going on — everyone else was fine with it. He handed in his resignation that day.
“他的小組從事轉(zhuǎn)基因作物開(kāi)發(fā)。一天,他發(fā)現(xiàn)公司往谷物中添加殺精劑,并策略地將這些谷物以糧食援助的名義運(yùn)往那些美國(guó)對(duì)外政策想要控制人口的國(guó)家。震驚之余,他詢問(wèn)同事是否對(duì)此抱有異議,但無(wú)一人感覺(jué)不妥。而后他于當(dāng)日提交了辭職報(bào)告”
I find this shocking and hard to believe. But Joel Salatin is a person I trust.
我知道這令人驚駭并難以置信。但是Joel Salatin是一位我深信的朋友?! ?/p>
http://www.healthfreedomusa.org/?p=563
GM Files: GM Corn to Make Men Sterile Already a Reality
The Natural Solutions Foundation, the leading Global Health Freedom organization, is proud to present this information to you. We protect your right to know about - and to use - natural ways to maintain and regain your health, no matter where in the world you live. Among your freedoms is the right to clean, unadulterated food free of genetic manipulation, pesticides, heavy metals or other contaminants and access to herbs, supplements, frequency devices and other means as therapies that may benefit or to protect your well-being without drugs and other dangerous interventions, if you choose.
2)“轉(zhuǎn)基因檔案:轉(zhuǎn)基因玉米讓男人不育成為現(xiàn)實(shí)
自然解決方案基金會(huì),是致力于領(lǐng)導(dǎo)全球健康自由的組織,在此我們榮幸到將以下信息提供給您。無(wú)論您身處世界何處,我們保護(hù)您的知情權(quán),使您能采用自然的方式維持和恢復(fù)您的健康。您有權(quán)要求得到潔凈食物及避免轉(zhuǎn)基因、農(nóng)藥、重金屬或其他物質(zhì)污染的食物,并采用草藥、飲食添加劑、微波治療儀等有益或健康的醫(yī)療手段保護(hù)自己,排除危險(xiǎn)藥物及手段的使用?!?BR>
For more information on our global programs, including the International Decade of Nutrition, and our US based ones, please visit us at www.HealthFreedomUSA.org andwww.GlobalHealthFreedom.org and join the free email list for the Health Freedom eAlerts to keep you in the loop, informed and active defending your right to make your own decisions about your health and wellbeing!
Our activities are supported 100% by your tax deductible donations. Please give generously (http://www.healthfreedomusa.org/index.php?page_id=189) to the Natural Solutions Foundation. Thank you for your support.
Feel free to disseminate this information as widely as possible with full attribution.
(以上為該基金會(huì)背景,聯(lián)系方式及其運(yùn)作方式的介紹,就不翻譯了)
The World Health Organization has a Task Force on the Regulation of Male Fertility. In 1990 a paper was published in Lancet, a well-regarded British medical journal detailing the use of testosterone injections to render men sterile. The abstract of the article noted “Hormonal regimens that induce azoospermia [lack of fertile sperm] can provide highly effective, sustained, and reversible male contraception with minimum side-effects.”
“世界衛(wèi)生組織已設(shè)置控制男性生育的研究力量。1990年著名英國(guó)醫(yī)學(xué)雜志Lancet纖細(xì)介紹關(guān)于注射睪丸激素使男性不育的文章。文章摘要指出,“激素療法可產(chǎn)生誘導(dǎo)性無(wú)精子癥(即活性精子缺乏),可以提供高效、持續(xù)、可逆的男性避孕效果,而只產(chǎn)生極低的副作用?!?BR>http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/1977002
Minimum, that is, if the increase in testosterone does not promote tumors (including cancer) in the brain, prostate and elsewhere as it is well documented to do.
“極低”,也就是說(shuō),若睪丸激素的增加并無(wú)促進(jìn)腫瘤(包括癌癥)在腦部,前列腺癌及其他地方的形成,則可實(shí)施?!?BR style="mso-special-character: line-break">
The Natural Solutions Foundation believes that the genetic engineering of food will inevitably lead to serious damage to animals, plants and the environment which have not been taken into account through the US policy of declaring GM foods equivalent to non GM ones. This policy was put into action by President George H. W. Bush and has led to the FDA’s refusal to require or conduct safety (or other) tests on GM foods and to allow ANY food patented for its GM modifications on the market. In a clever end-run, the US is now attempting to have Codex Alimentarius, the body which sets standards for the international trade of food, to declare that any food on the market is, by definition, to be considered safe. That way, countries which require labeling of GM foods, or which ban it outright, will likely face crippling World Trade Organizations sanctions.
自然解決方案基金會(huì)認(rèn)為,食品基因工程必然會(huì)導(dǎo)致動(dòng)物、植物及自然環(huán)境的嚴(yán)重破壞,而這些結(jié)果還未被美國(guó)轉(zhuǎn)基因食品申報(bào)政策所顧及。這一政策由喬治 H·W·布什政府實(shí)施,并致使FDA拒絕,要求或主導(dǎo)對(duì)轉(zhuǎn)基因食物安全性(和其他特性)的測(cè)試,允許各式轉(zhuǎn)基因?qū)@称吠葡蚴袌?chǎng)。這一策劃之后,美國(guó)現(xiàn)在正試圖編制食品法典以統(tǒng)一國(guó)際食品貿(mào)易標(biāo)準(zhǔn),隨后將聲明市場(chǎng)上的任何食物從名義上都被認(rèn)為具有安全性。這樣,對(duì)于那些要求對(duì)轉(zhuǎn)基因食品添加標(biāo)簽的國(guó)家,或現(xiàn)在禁止轉(zhuǎn)基因食品銷售的國(guó)家,將極有可能面臨世界貿(mào)易組織的嚴(yán)重制裁?! ?/p>
At the Working Group convened by the Codex Committee on Food Labeling (CCFL) this past February in Accra, Ghana, the US worked mightily to make that language part of a document which it helped to author and which may become an official Codex text. African countries saw the strategy and opposed it en bloc, supported by Russia, Japan, Norway, Switzerland and the EU.
二月份在加納,阿克拉,由國(guó)際食品法典委員會(huì)主持召開(kāi)的關(guān)于食品標(biāo)簽(CCFL)工作會(huì)議上,美國(guó)表現(xiàn)強(qiáng)勁并力圖將此意愿通過(guò)并形成正式官方文件。非洲國(guó)家意識(shí)到其動(dòng)機(jī)并全體一致反對(duì),此行為得到俄羅斯、日本、挪威、瑞士和歐盟的支持?! ?/p>
This first step toward autonomy from the US corporate friendly policy on GM foods must be followed by similar strong stands at the upcoming CCFL meeting and forthcoming ones as well.
一開(kāi)始美國(guó)企業(yè)將(向推銷對(duì)象)實(shí)行友好的轉(zhuǎn)基因自治政策,其后伴隨而來(lái)的便是推行其在國(guó)際食品法典委員會(huì)上搞的那套強(qiáng)硬的(食品貿(mào)易)標(biāo)準(zhǔn)
The Natural Solutions Foundation is giving its strong support to such efforts. As an organization supported totally by donations, our work requires your support. US donations are fully tax deductible. Recurring donations are particularly helpful to us. Click here (http://www.healthfreedomusa.org/index.php?page_id=189) to make your donation now. And don’t forget to sign up for the free Health Freedom eAlerts covering the full range of health freedom issues with powerful action steps in every issue. Click here (http://www.healthfreedomusa.org/index.php?page_id=187) to sign up now.
Yours in health and freedom,
Dr. Rima
Rima E. Laibow, MD
Medical Director
Natural Solutions Foundation
www.HealthFreedomUSA.org
www.GlobalHealthFreedom.org
(以上仍為自然解決方案基金會(huì)的一些介紹和主任署名等等)
The World Health Organization also has a Task Force on Vaccines for Fertility Regulation. An article in Human Reproduction (Human Reproduction, Vol. 6, No. 1, pp. 166-172, 1991© 1991 European Society of Human Reproduction and Embryology) called “The WHO Task Force on Vaccines for Fertility Regulation. Its formation, objectives and research activities” by P.D. Griffin of the Special Programme of Research, Development and Research Training in Human Reproduction, World Health Organization 1211 Geneva 27, Switzerland summarized its work this way:
“世界衛(wèi)生組織(WHO)也有一個(gè)關(guān)于控制人口生育的疫苗研究工作組。據(jù)《人類生殖》上一篇文章(人類生殖,卷6,第1頁(yè)。166-172,1991Â © 1991年歐洲人類生殖及胚胎學(xué)會(huì))將其稱為“世界衛(wèi)生組織生育調(diào)節(jié)疫苗。它是由“世界衛(wèi)生組織1211,日內(nèi)瓦27號(hào),人類生殖研究,開(kāi)放及研究培訓(xùn)項(xiàng)目中心”的格里芬博士建立和主導(dǎo)。瑞士對(duì)其工作重點(diǎn)概括如下:”
“Over the past 18 years, the WHO Task Force on Vaccines for Fertility Regulation has been supporting basic and clinical research on the development of birth control vaccines directed against the gametes or the preimplantation embryo. These studies have involved the use of advanced procedures in peptide chemistry, hybridoma technology and molecular genetics as well as the evaluation of a number of novel approaches in general vaccinology. As a result of this international, collaborative effort, a prototype anti-HCG vaccine is now undergoing clinical testing, raising the prospect that a totally new family planning method may be available before the end of the current decade.”
“在過(guò)去18年中,世界衛(wèi)生組織工作組對(duì)生育控制疫苗的開(kāi)發(fā)進(jìn)行了不斷的支持和臨床試驗(yàn),研究目的為阻止配子和早期胚胎的形成。這些研究涉及到多肽化學(xué)、雜交瘤細(xì)胞技術(shù)和分子遺傳學(xué)等先進(jìn)方法的使用,以及一些新型疫苗的的評(píng)估測(cè)試。由于國(guó)際間協(xié)同努力的結(jié)果,一種 “抗-人體絨毛膜促性腺激素” 原型疫苗已在進(jìn)行臨床測(cè)試,一種全新的計(jì)劃生育方法可望在本十年內(nèi)實(shí)現(xiàn)”
That means that since 1973 the World Health Organization has been looking for ways to use vaccines and injections to control the world’s fertility. If those methods are offered to men and women so that they can make a choice about their reproductive lives, well and good. If, however, they are hidden in smallpox vaccines (Africa) with the avowed purpose of “eliminating 150 million excess Sub Saharan Africans” as they were in vaccines distributed by the WHO starting in 1985, or in tetanus vaccines which would cause abortions in South and Central America women starting in the 1990’s, we are not dealing with reproductive options, but reproductive genocide.
“這意味著,自1973年以來(lái),世界衛(wèi)生組織一直尋找利用疫苗注射達(dá)到控制世界生育的方法。如果將這些方法提供給男性和女性,他們便可以好好的計(jì)劃和選擇自己的生育生活方式。但是,如果世衛(wèi)組織將其隱藏在天花疫苗(非洲)之下,正如他們于1985年起向非洲分發(fā)疫苗并公開(kāi)宣稱“要消滅超過(guò)1.5億撒哈拉以南非洲國(guó)家居民”,又或者如1990年向南美和中美洲婦女分發(fā)易導(dǎo)致流產(chǎn)的破傷風(fēng)疫苗那樣的話,我們堅(jiān)決不會(huì)同意接受這種新的計(jì)劃生育方法,它只能稱之為生育上的種族滅絕罷了?!薄 ?/p>
The FDA approved the same sterility vaccine in the US within the last 18 months. For what purpose? Which group will receive it in which vaccine, hidden in a syringe supposedly offered to “protect” patients?
“過(guò)去18個(gè)月內(nèi),美國(guó)FDA批準(zhǔn)同樣的不育疫苗在美國(guó)使用。這是以什么為目的?在理應(yīng) “保護(hù)”病人的注射器隱藏之下,哪一個(gè)種族將接受這種疫苗的注射?(筆者:如2008年10月起,美國(guó)強(qiáng)制要求新綠卡居民和新公民接受“人類乳突病毒疫苗注射”,大概150元一針,引起反對(duì)人士強(qiáng)烈抗議。利益集團(tuán)要做到對(duì)美國(guó)眾多的拉美、非洲裔、印度裔、亞裔、及其他非盎格魯猶太移民的人口控制,簡(jiǎn)直易如反掌)”
Is the World Health Organization empowered to decide which group of people may reproduce and which must become sterile? And if so, by whom is it so empowered? How about the FDA?
世衛(wèi)組織有被授權(quán)去決定哪一個(gè)種族可以生育,那一個(gè)種族不能生育嗎?如果有,是誰(shuí)授權(quán)他們這樣做?FDA背后又是誰(shuí)?
As bad as this news is, there is worse news yet to come. Corn, sacred in Mexico and Central America as the very staff of life, has been turned into the very end of life. Genetic modification of corn has turned the Mexo American giver of life into the stuff that can end a race - perhaps the human race - by engendering sterility in males who eat it.
比這個(gè)壞的消息是,更壞的消息才剛剛到來(lái)。在墨西哥和中美洲,玉米,這一當(dāng)?shù)厝松钪械闹魇尘鸵蔀樯畹慕K結(jié)。轉(zhuǎn)基因玉米已把美洲墨西哥人賴以生存的來(lái)源變成種族滅絕的殺手,也或許是滅絕人類種族的殺手,因?yàn)槭秤煤蟮哪行詴?huì)導(dǎo)致不育癥狀。(按筆者理解,不到世界資源耗盡,他們并不會(huì)完全消滅世界人類,而會(huì)對(duì)其人口數(shù)量加以控制,對(duì)其身體素質(zhì)進(jìn)行降低。因?yàn)樗麄儽仨毐槐A舳鳛楸慌鄣膶?duì)象)
Genetically modified corn is used to create high fructose corn syrup, flavors, starches, flours, proteins, sugars and most of the other ingredients which make up our processed foods. The US refuses to allow the labeling of foods which contain genetically modified ingredients (like corn) to be labeled to indicate that fact so we are looking at the possibility of undeclared birth control “foods” rendering whole populations sterile. The US Government, starting with George Herbert Walker Bush, has adopted the policy that genetically modified foods are the same as unmodified ones. The sterility corn is therefore, under this policy, the same as natural corn.
轉(zhuǎn)基因玉米被用來(lái)制造各種高果糖玉米糖漿、香料、淀粉、面粉、蛋白質(zhì)、糖類等其它眾多構(gòu)成我們食物成分的產(chǎn)品。美國(guó)拒絕對(duì)這些含有基因改造成分(如玉米)的產(chǎn)品加以標(biāo)注,使我們整個(gè)人口的生育能力在未知情的情況下被“人口控制食物”影響成為可能。由于美國(guó)政府從老布什開(kāi)始,便采取了對(duì)基因改造食物和傳統(tǒng)食物使用相同的政策。因此,不育玉米根據(jù)這項(xiàng)政策,自然也和普通玉米一樣?! ?/p>
If the US has its way, all such products will be acceptable for international trade without any labeling. It behooves the other countries of the world to face down the demands of the US and its allies at the Codex table to make sure that no such permission is granted, that a ban on GM food is put in place for the international trade of seed and processed food, flours and other consumables, that animals are not fed GM feeds and that all genetically modified foods imported from countries such as the US bear not only the information that they contain GM food, but the specific strain which they contain listed on their label for both bulk processors and the final consumer
如果美國(guó)達(dá)到那一方式(國(guó)際食品法典的制定),在國(guó)際貿(mào)易中所有這些產(chǎn)品最終將被接受并不作任何標(biāo)識(shí)。因此其他國(guó)家有義務(wù)挫敗美國(guó)及其盟國(guó)制定法典的要求,并保證不使相關(guān)決議通過(guò),力圖禁止國(guó)際貿(mào)易中轉(zhuǎn)基因種子及加工食品、面粉及其他食用物品的交易,動(dòng)物也不能喂養(yǎng)轉(zhuǎn)基因類飼料。并且所有從美國(guó)等其他國(guó)家進(jìn)口的轉(zhuǎn)基因食品不僅要注明轉(zhuǎn)基因信息,并且在從批發(fā)商到消費(fèi)者的這一流程之中必須詳細(xì)標(biāo)注其所包含的轉(zhuǎn)基因變種特性?! ?/p>
A small California biotech company, Epicyte, in 2001 announced the development of genetically engineered corn which contained a spermicide which made the semen of men who ate it sterile. At the time Epicyte had a joint venture agreement to spread its technology with DuPont and Syngenta, two of the sponsors of the Svalbard Doomsday Seed Vault. Epicyte was since acquired by a North Carolina biotech company. Astonishing to learn was that Epicyte had developed its spermicidal GMO corn with research funds from the US Department of Agriculture, the same USDA which, despite worldwide opposition, continued to finance the development of Terminator technology, now held by Monsanto.
“加利福尼亞州的一家小型生物技術(shù)公司Epicyte,于2001年宣布研發(fā)出一種含有攜帶殺精劑的轉(zhuǎn)基因玉米,能導(dǎo)致男性食用后產(chǎn)生不育的精液。當(dāng)時(shí)Epicyte與杜邦公司(DuPont)及先正達(dá)公司(Syngenta)已達(dá)成合資協(xié)議以推廣這一技術(shù),而杜邦與先正達(dá)都為“斯瓦爾巴德全球末日種子庫(kù)計(jì)劃”(請(qǐng)見(jiàn)附錄)發(fā)起人之一。而后Epicyte被北卡羅來(lái)納州一家生物科技公司收購(gòu)。令人驚訝的是,Epicyte研發(fā)的殺精轉(zhuǎn)基因玉米正是在美國(guó)農(nóng)業(yè)部的科研贊助基金下完成,而被孟山都控制的美國(guó)農(nóng)業(yè)部雖然遭到了世界范圍的發(fā)對(duì),還是一如既往的資助開(kāi)發(fā)這一滅絕計(jì)劃?!?BR>
In the 1990’s the UN’s World Health Organization launched a campaign to vaccinate millions of women in Nicaragua, Mexico and the Philippines between the ages of 15 and 45, allegedly against Tentanus, a sickness arising from such things as stepping on a rusty nail. The vaccine was not given to men or boys, despite the fact they are presumably equally liable to step on rusty nails as women.
1990年,聯(lián)合國(guó)世界衛(wèi)生組織發(fā)起了一項(xiàng)針對(duì)尼加拉瓜、墨西哥和菲律賓數(shù)百萬(wàn)15到45歲婦女的疫苗接種計(jì)劃,稱其為防止破傷風(fēng),這一由諸如被生銹釘子劃傷后所引發(fā)的疾病。盡管事實(shí)上,男人和小孩同女性有相同被釘子刮傷的概率,但他們卻沒(méi)有被要求接種?! ?/p>
Because of that curious anomaly, Comite Pro Vida de Mexico, a Roman Catholic lay organization became suspicious and had vaccine samples tested. The tests revealed that the Tetanus vaccine being spread by the WHO only to women of child-bearing age contained human Chorionic Gonadotrophin or hCG, a natural hormone which when combined with a tetanus toxoid carrier stimulated antibodies rendering a woman incapable of maintaining a pregnancy. None of the women vaccinated were told.
這一反常行為,引起了墨西哥科米特臨維達(dá)一家羅馬天主教堂非神職人員組織的疑心并對(duì)疫苗樣本進(jìn)行了檢測(cè)?;?yàn)結(jié)果顯示,世界衛(wèi)生組對(duì)育齡婦女散播的破傷風(fēng)疫苗中含有人絨毛膜促性腺激素。這種自然荷爾蒙在和破傷風(fēng)類毒素混合后可產(chǎn)生刺激性抗體并導(dǎo)致婦女產(chǎn)生不育能力。當(dāng)時(shí)沒(méi)有一位接種婦女被告知?! ?/p>
It later came out that the Rockefeller Foundation along with the Rockefeller’s Population Council, the World Bank (home to CGIAR), and the United States’ National Institutes of Health had been involved in a 20-year-long project begun in 1972 to develop the concealed abortion vaccine with a tetanus carrier for WHO. In addition, the Government of Norway, the host to the Svalbard Doomsday Seed Vault, donated $41 million to develop the special abortive Tetanus vaccine.
后來(lái)確認(rèn),洛克菲勒基金會(huì)、洛克菲勒人口理事會(huì)、世界銀行(其實(shí)質(zhì)為國(guó)際農(nóng)業(yè)研究磋商小組發(fā)起人)和美國(guó)國(guó)家衛(wèi)生部早已卷入這一1972年便開(kāi)始并持續(xù)了近20年的計(jì)劃,并制成了世界衛(wèi)生組織使用的這一隱性墮胎疫苗。除此以外,“斯瓦爾巴全球種子庫(kù)計(jì)劃”主導(dǎo)人挪威政府對(duì)破傷風(fēng)流產(chǎn)疫苗的研究贊助過(guò)4千1百萬(wàn)美元?! ?/p>
Is it a coincidence that these same organizations, from Norway to the Rockefeller Foundation to the World Bank are also involved in the Svalbard seed bank project? According to Prof. Francis Boyle who drafted the Biological Weapons Anti-Terrorism Act of 1989 enacted by the US Congress, the Pentagon is ‘now gearing up to fight and win biological warfare’ as part of two Bush national strategy directives adopted, he notes, ‘without public knowledge and review’ in 2002. Boyle adds that in 2001-2004 alone the US Federal Government spent $14.5 billion for civilian bio-warfare-related work, a staggering sum.
從挪威政府,到洛克菲勒基金會(huì),再到世界銀行,這些相同機(jī)構(gòu)都參與了“斯瓦爾巴德種子銀行計(jì)劃”難道只是個(gè)巧合嗎?根據(jù)起草過(guò)1989年美國(guó)國(guó)會(huì)“生化武器反恐法案”的弗朗西斯博伊爾教授所述,五角大樓“現(xiàn)在已準(zhǔn)備并將打贏生物戰(zhàn)爭(zhēng)”,并且兩屆布什政府都將其采納為正式的官方國(guó)家戰(zhàn)略指示,2002年他還表示“公眾對(duì)其缺少知情權(quán)和監(jiān)督權(quán)”,他補(bǔ)充到,只是從2001年到2004年,美國(guó)聯(lián)邦政府便在平民生化戰(zhàn)爭(zhēng)相關(guān)工作上耗費(fèi)了140.5億美元,這是一筆令人咂舌的花費(fèi)。
Rutgers University biologist Richard Ebright estimates that over 300 scientific institutions and some 12,000 individuals in the USA today have access to pathogens suitable for biowarfare. Alone there are 497 US Government NIH grants for research into infectious diseases with biowarfare potential. Of course this is being justified under the rubric of defending against possible terror attack as so much is today.
據(jù)羅格斯大學(xué)生物學(xué)家理查德埃布賴特估計(jì),當(dāng)前美國(guó)有超過(guò)300個(gè)科研機(jī)構(gòu)和12,000個(gè)人已參與了開(kāi)發(fā)適合生物戰(zhàn)的病原體研究計(jì)劃。而僅其中就有497人受美國(guó)國(guó)立衛(wèi)生研究院資助,研究潛在的生物傳染武器。當(dāng)然這一計(jì)劃的開(kāi)展是以捍衛(wèi)可能的恐怖襲擊為合理借口?! ?/p>
Many of the US Government dollars spent on biowarfare research involve genetic engineering. MIT biology professor Jonathan King says that the ‘growing bio-terror programs represent a significant emerging danger to our own population.’ King adds, ‘while such programs are always called defensive, with biological weapons, defensive and offensive programs overlap almost completely.’
并且,美國(guó)政府在生物武器上的經(jīng)費(fèi)有相當(dāng)部分是花費(fèi)在基因工程研究之上。麻省理工學(xué)院生物學(xué)教授喬納森金說(shuō),“日益增長(zhǎng)的生物-恐怖計(jì)劃,已對(duì)我們自己的人口造成了新的重大威脅。”金補(bǔ)充說(shuō)“"雖然這些項(xiàng)目往往被稱之為防御性武器,但對(duì)生物武器來(lái)說(shuō),防御和進(jìn)攻計(jì)劃幾乎是完全重疊的?!薄 ?/p>
Time will tell whether, God Forbid, the Svalbard Doomsday Seed Bank of Bill Gates and the Rockefeller Foundation is part of another Final Solution, this involving the extinction of the Late, Great Planet Earth.
時(shí)間會(huì)告訴我們上帝是否允許這樣。但比爾蓋茨和洛克菲勒基金會(huì)資助下的“斯瓦爾巴德末日種子庫(kù)”絕對(duì)是另一個(gè)最終解決問(wèn)題的方案。但這是發(fā)生于地球生物滅絕之后。
F. William Engdahl is the author of Seeds of Destruction, the Hidden Agenda of Genetic Manipulation just released by Global Research. He also the author of A Century of War: Anglo-American Oil Politics and the New World Order, Pluto Press Ltd.
F.威廉 恩達(dá)爾是《種子破壞者》一書(shū)的作者,在做了世界性的研究之后提出了“基因操縱是一隱藏議程”的說(shuō)法。他同時(shí)還著有一書(shū)名為《一個(gè)世紀(jì)的戰(zhàn)爭(zhēng)》,專門(mén)描述盎格魯-美國(guó)集團(tuán)的實(shí)行的油氣政策和世界新次序的建立,由冥王星出版社發(fā)行
http://www.alternet.org/story/18154/
Spermicidal Breakfast Cereal
含殺精劑的早餐燕麥片
This article was translated from the Spanish by Miguel Alvarado.
下文由Miguel Alvarado從西班牙語(yǔ)翻譯而成
Just when the global diatribe over food and genetically modified crops (GM) is heating up in tone and breadth, the corporations that create them are staging a showcase for a fresh batch of transgenics.
正當(dāng)全球廣泛和熱烈的聲討轉(zhuǎn)基因作物(GM)及其相關(guān)食品之時(shí),發(fā)明該技術(shù)的公司正在舉辦了一批新的轉(zhuǎn)基因產(chǎn)品展示?! ?/p>
These new GM crops, known as biopharmaceuticals, or biopharms for short, produce industrial and pharmaceutical chemicals within their tissues. The plants, including soy, rice, corn and tobacco, are genetically altered to produce substances such as growth hormones, curdling agents (coagulants), vaccines for humans (as well as farm animals), human antibodies, industrial enzymes, contraceptives and even pregnancy deterrents.
這些新的轉(zhuǎn)基因作物,被稱為生物醫(yī)藥應(yīng)用,或簡(jiǎn)稱為生物制藥,其組織能產(chǎn)生工業(yè)上和生物醫(yī)學(xué)上的化學(xué)成分。這些植物包括大豆、大米、玉米、煙草等,通過(guò)轉(zhuǎn)基因改造后能產(chǎn)生諸如生長(zhǎng)荷爾蒙、乳凝劑(混凝劑)、人類及動(dòng)物疫苗、人類抗體、工業(yè)酶、避孕素,甚至導(dǎo)致永久性不孕等物質(zhì)。
Scientists and corporations alike embrace biopharmaceuticals with glee: "Imagine being able to harvest enough globulin (a compound that fights arthritis) for the whole world in all of fifty acres?" writes Dr. William O. Robertson for the Seattle Post-Intelligencer. "Imagine being able to find the protein healthy people use to prevent arthritis or breast cancer and being able to produce it in large quantities in rice and tobacco."
ProdiGene, a leader in the field, calculates that by the end of this decade, 10% of the corn produced in the US will be biopharmaceutical. The volume of biopharmaceutical drugs and chemicals could reach the $200 billion figure, according to Dow AgroSciences" Guy Cardinau.
Warnings
警告:
But some scientists and ecologists are concerned. Will it be possible to contain and segregate such crops, fruit and seed, in order to avoid a biological Chernobyl?
但是,一些科學(xué)家和生態(tài)學(xué)家對(duì)此表示關(guān)注。是否要對(duì)此類作物,水果和種子加以控制和隔離,以避免生物上的切爾諾貝利時(shí)間?
Is there any guarantee that these products won"t accidentally end up at the supermarket? And how can we keep their pollen from fertilizing other fields and reproducing out of control?
“一個(gè)生物技術(shù)公司造成的單一錯(cuò)誤,便會(huì)導(dǎo)致我們將他人研制的藥物當(dāng)作早餐食用”國(guó)際生態(tài)組織地球之友的發(fā)言人拉里波倫 這樣發(fā)出警告。
"What will happen if the pollen of a transgenic plant containing some kind of drug fertilizes a nearby edible crop?" argues the Erosion, Technology and Concentration Action Group (ETC) in a report published in 2000.
“如果含有藥物制劑的轉(zhuǎn)基因植物花粉對(duì)鄰近可食用作物授粉以后會(huì)怎樣?” “侵蝕,技術(shù)和集中行小組(ETC)在2000年的一份報(bào)告中這樣爭(zhēng)論?! ?/p>
The report continues to ask: "How will the soil microorganisms and insects which benefit agriculture be affected by crops genetically designed to produce industrial and pharmaceutical chemicals? What will happen if animals eat the biopharmaceutical crops? Will the biopharmaceutical proteins be altered during the various stages of growth, harvest and storage? Will they cause allergic reactions?
報(bào)告繼續(xù)提問(wèn):“土壤中的微生物和對(duì)農(nóng)業(yè)有益的昆蟲(chóng)在種植了可產(chǎn)生工業(yè)和制藥業(yè)化學(xué)成分的轉(zhuǎn)基因作物之后會(huì)受到何種影響?動(dòng)物吃了這些生物制藥的作物后會(huì)發(fā)生什么?生物蛋白在生長(zhǎng)的各個(gè)階段及收獲和儲(chǔ)存的階段是否會(huì)發(fā)生變化?它們是否會(huì)引起過(guò)敏反應(yīng)?”
According to biologist Brian Tokar, professor at the Institute for Social Ecology, the most serious problems concern cross-pollination and unknown effects to insects, soil microorganisms and other native life-forms.
據(jù)社會(huì)生態(tài)技術(shù)學(xué)院的生物學(xué)家 布賴恩托卡里所講,最嚴(yán)重的問(wèn)題包括有交叉授粉和對(duì)昆蟲(chóng)、土壤微生物和其他那些本土生態(tài)形式無(wú)法預(yù)知的后果。
A Little Mishap In Nebraska
內(nèi)布拉斯加州出現(xiàn)的小小事故
There have been mistakes with these crops already. In November 2002, at an agricultural cooperative in Aurora, Nebraska, 500,000 bushels of soy were contaminated with biopharmaceutical corn. One of the coop members harvested an experimental batch of corn for ProdiGene the year before and then proceeded to plant a crop of soy for human consumption in the same field.
目前這些作物已產(chǎn)生一些錯(cuò)誤。 2002年11月,在內(nèi)布拉斯加州,奧羅拉的一家農(nóng)場(chǎng)里,有50萬(wàn)蒲式耳(單位,相當(dāng)于2150.42立方英寸,或35.42升)大豆被發(fā)現(xiàn)遭到生物制藥玉米的污染。之前一年,農(nóng)場(chǎng)一位成員為ProdiGene基因公司試種了一批試驗(yàn)用玉米,而后他在同一土地上種植了供人類食用的大豆?! ?/p>
During a routine inspection, federal officials from the Department of Agriculture found the corn stalks for ProdiGene growing among the soy plants. By the time they made the discovery, soy from that field was already being stored mixed with the soy of other coop members. Fortunately, the authorities were able to segregate the contaminated grain just before it reached the supermarket aisles.
在一次例行檢查中,農(nóng)業(yè)部聯(lián)邦官員發(fā)現(xiàn)大豆作物中存在有ProdiGene基因公司的玉米秸稈。不過(guò)他們發(fā)現(xiàn)時(shí),從該種植區(qū)收獲的大豆已和其他合作成員種植的大豆混雜在一起。幸運(yùn)的是,當(dāng)局在貨物送去超市之前還是成功的將受污染的谷物分離了出來(lái)?! ?/p>
The company was slapped with a $500,000 fine for negligence; yet, and in spite of such gross near disaster, the government still allows the corporation to continue with biopharmaceutical research as well as keeping the precise nature of the contaminating batch in Nebraska a trade secret. Mark Ritchie, president of the Institute for Agriculture and Trade Policy, describes the incident as the "Three Mile Island" of biotechnology, in reference to the emergency caused by a nuclear reactor in the 70s.
該公司由于疏忽而遭到50萬(wàn)元罰款,盡管離嚴(yán)重的災(zāi)難近在咫尺,政府仍然允許該公司繼續(xù)從事生物制藥研究,并嚴(yán)格將這次造成內(nèi)布拉斯加州污染的確切原因作為商業(yè)秘密保守。農(nóng)業(yè)和貿(mào)易政策研究所所長(zhǎng)馬克里奇形容此事件是生物制藥業(yè)的“三哩島”,這是借鑒了70年代核反應(yīng)堆造成緊急情況時(shí)的傳統(tǒng)說(shuō)法。
After the ProdiGene scandal, two industrial corporations which had so far supported transgenic research began to reconsider their positions. The Grocery Manufacturers Association, a group which represents supermarket distributing companies, expressed concern about the possibility that biopharmaceuticals could end up contaminating food supplies; such concern was also shared by the National Food Processors Association. The president, John Cady, requested strict and mandatory regulations in order to protect food products from being contaminated by biopharms.
ProdiGene丑聞之后,有兩家一慣支持轉(zhuǎn)基因的研究的企業(yè),開(kāi)始重新考慮其立場(chǎng)。代表零售超級(jí)市場(chǎng)的“蔬菜生產(chǎn)業(yè)聯(lián)盟”,發(fā)表了對(duì)生物制藥可能最終導(dǎo)致食物污染的擔(dān)心。國(guó)家食物加工聯(lián)合會(huì)也發(fā)出同一擔(dān)憂,主席約翰卡迪要求實(shí)行嚴(yán)格及強(qiáng)制的規(guī)范措施以保護(hù)食品不被生物制藥所污染?! ?/p>
Other people don"t share such concerns. The Biotechnology Industry Organization, a group that represents biotech companies, and the American Farm Bureau Federation, an organization dedicated to Big Farming, are currently lobbying in Washington to obtain support from the federal government in order to weaken biopharmaceutical regulations.
以上介紹一生物制藥公司持反對(duì)意見(jiàn)并游說(shuō)華盛頓削弱對(duì)生物醫(yī)藥業(yè)的監(jiān)管。
Biological contamination
Transgenic products unfit for human consumption have already contaminated the food chain. At the end of the year 2000, environmental and consumer advocacy groups in the United States discovered that hundreds of american products in the supermarkets had been contaminated with traces of Starlink, a genetically enhanced GM corn that was declared unfit for human consumption by the Food and Drug Administration (FDA).
不適宜于供人食用的轉(zhuǎn)基因產(chǎn)品已經(jīng)污染了食物鏈。截至2000年底,美國(guó)的環(huán)境和消費(fèi)者權(quán)益保護(hù)團(tuán)體發(fā)現(xiàn),在美國(guó)的超級(jí)市場(chǎng)中有數(shù)百種產(chǎn)品被“星聯(lián)”污染。這是一種基因改良的轉(zhuǎn)基因玉米,已被FDA宣布為不適合人類食用之產(chǎn)品?! ?/p>
Although the Starlink strain was farmed in just 0.04% of the US corn production area, and was only meant for farm animal consumption, it ended up tainting 430 million bushels and to this day keeps showing up regularly in US exports.
雖然“星聯(lián)”在美國(guó)玉米種植中僅占有0.04%,并只是針對(duì)飼養(yǎng)家畜使用,結(jié)果它卻污染了4.3億蒲式耳的作物,并且今天它還不斷的在美國(guó)的出口的作物中被發(fā)現(xiàn)?! ?/p>
"The Starlink discovery in Japan and South Korea, two of the most important US corn consumers, indicates that it could be found anywhere," remarks Meena Raman, from Malaysia, coordinator in Asia for Friends of the Earth Transgenics Program. "Until the US and Aventis (the biotechnology company that created Starlink) controls contamination, no other countries should allow corn imports."
“日本和韓國(guó)作為美國(guó)最重要的兩個(gè)玉米消費(fèi)國(guó),不斷發(fā)現(xiàn)“星聯(lián)”基因,并有理由表明它能在世界上任何地方被找到” 來(lái)自馬來(lái)西亞的亞洲地球之友轉(zhuǎn)基因計(jì)劃協(xié)調(diào)員米娜拉曼說(shuō),“在美國(guó)和安萬(wàn)特(即發(fā)明“星聯(lián)”玉米的生物技術(shù)公司)完全控制污染之前,任何國(guó)家不應(yīng)允許玉米的進(jìn)口?!薄 ?/p>
A more severe case of genetic contamination is taking place in Mexico, where the presence of GM corn has been documented since 2001. It continues to show up in rural farming communities, both peasant and indigenous, sown by small farmers who are not aware of the transgenic threat; and it is proliferating rapidly, across wild and mixed varieties, in spite of the Mexican government"s ban on transgenic crops, in effect since 1998. This contamination deeply concerns environmentalists, scientists and farmers, since Mexico is the cradle of corn and axis of its diversity, rendering the long term consequences on the environment and human health uncertain.
以上為墨西哥玉米污染事件,很多資料里都有,就不翻譯了
In Mexico, people are distressed by the possibility that biopharmaceutical corn could be introduced in the country. Silvia Ribeiro, of the ETC organization, expresses great annoyance about the California-based company Epicyte, which ostentatiously declared having developed a spermicidal corn to be used as a contraceptive.
在墨西哥,人們對(duì)生物制藥玉米進(jìn)入本國(guó)的可能性感到嚴(yán)重的焦慮。ETC組織的西爾維亞里貝羅對(duì)坐落于加州的Epicyte公司產(chǎn)生了極大的憤怒,因?yàn)樗麄兇髲埰旃牡匦家验_(kāi)發(fā)出一種殺精玉米并能當(dāng)作避孕藥使用。
Ribeiro stated in La Jornada: "The potential of spermicidal corn as a biological weapon is outrageous, since it easily interbreeds with other varieties, is capable of going undetected and could lodge itself at the very core of indigenous and farming cultures. We have witnessed the execution of repeated sterilization campaigns performed against indigenous communities. This method is certainly much more difficult to trace."
在拉霍爾納達(dá)的 里貝羅說(shuō),“把殺精玉米作為生物武器的潛在可能性是令人不能容忍的,因?yàn)樗苋菀妆闩c其他品種雜交,很容易便能混入本地農(nóng)耕作物的核心部位,并很難被發(fā)現(xiàn)。我們已經(jīng)目睹了他們?cè)谟〉诎踩松鐓^(qū)反復(fù)執(zhí)行的絕育活動(dòng)。使用這種方法當(dāng)然是更加難以追查?!薄 ?/p>
We cover the world
Where are biopharms cultivated? All over the world. At the molecularfarming.com website, investors solicit the collaboration of farmers willing to lease their land for biopharmaceutical experiments anywhere in the world. They have signed agreements in Brazil, Ireland, Australia, Greece, Zimbabwe, Panama and many other countries.
這里簡(jiǎn)單講述molecularfarming.com網(wǎng)站里的生物制藥公司對(duì)第三世界和其他國(guó)家的的農(nóng)民反復(fù)勸阻,要求他們租出土地以種植生物制藥作物?! ?/p>
Activist Beth Burrows first denounced the claims at the Molecular Farming"s website. Burrows is president of the Edmonds Institute, a nonprofit dedicated to bioethics and biosecurity issues.
Award-winning journalist Devinder Sharma, an expert in agricultural and nutritional matters who lives in India, comments on molecularfarming.com: "This is part of a global scheme to transfer dirty industries onto the Third World."
一位住在印度的農(nóng)業(yè)和營(yíng)養(yǎng)問(wèn)題專家,獲獎(jiǎng)記者德文得夏爾馬,,在molecularfarming.com上留言到:“這是全球性陰謀的一部分,目的是把污染產(chǎn)業(yè)繼續(xù)往第三世界轉(zhuǎn)移?!?BR>
"First came the exporting of toxic and industrial recycled waste to developing countries in Africa and Southeast Asia. Now comes the biopharms. In the US there"s a huge problem regarding these crops. What are they gonna do? Transfer dirty technology."
“首先,他們把有毒物體和工業(yè)廢料往發(fā)展中的非洲和東亞地區(qū)轉(zhuǎn)移,現(xiàn)在在生物制藥上,在美國(guó),他們自己都已經(jīng)面臨了嚴(yán)重的轉(zhuǎn)基因作物問(wèn)題。他們下一步會(huì)怎么做?轉(zhuǎn)移這些骯臟的技術(shù)?”
Don"t worry, be happy
In spite of all this, biopharming advocates assure us that they"re perfectly safe. Doctor Allan S. Felsot, an environmental toxicologist at Washington State University considers the use of plants to produce pharmaceuticals and other chemicals "not even a new concept, if we take into account that we"ve used medicinal plants for centuries."
這里講生物制藥鼓吹者宣傳讓大家不用擔(dān)心,說(shuō)“這些東西是完全安全的,這不是一個(gè)新的概念,說(shuō)我們已同樣服用了含有藥物的草藥有許多世紀(jì)了卻沒(méi)有出現(xiàn)問(wèn)題”
Felsot insists there"s nothing unusual about our breeding human proteins in the tissues of transgenic plants. "The proteins (in question) are the same found in our bodies. Most of them are used as medicine through cellular fermentation. They are very well defined and have been subject to exhaustive research and clinical trials on humans."
以上也和“精蠅們”的論點(diǎn)相同,說(shuō)轉(zhuǎn)基因的蛋白質(zhì)是無(wú)害的。
Doctor Robertson adds: "The possibilities boggle the mind, the opportunities are impossible to grasp in their totality and the risks appear minimal when they"re compared with the risks we have encountered in medicine throughout the years."
What"s ahead?
前面是什么?
"What will have to happen before the Department of Agriculture takes seriously the fact that millions of people almost ended up consuming experimental drugs and chemicals?" asks Brandon Keim, of the Council for Responsible Genetics in reference to the ProdiGene scandal. "A few sensational deaths? Maybe an increase in debilitating disorders which will only be noticeable some decades later, when it"s already too late?"
“對(duì)于成百上億的民眾最終將要食用實(shí)驗(yàn)性藥物和化學(xué)品這一事實(shí),在農(nóng)業(yè)部門(mén)作出慎重考慮之前到底會(huì)發(fā)生什么?”基因責(zé)任會(huì)成員布蘭登凱姆在參考了“ProdiGene”公司丑聞后這樣問(wèn)道,“是少數(shù)幾個(gè)聳人聽(tīng)聞的死亡事件嗎?或許是持續(xù)表現(xiàn)出來(lái)的身體系統(tǒng)衰弱與失調(diào),而它只能在幾十年后被意識(shí)到,但到那時(shí)已經(jīng)晚了”
Biopharmaceuticals are in an experimental stage but the corporations producing them anxiously await the day when federal authorities give them the go-ahead to enter the market.
生物制藥業(yè)還處于研究試驗(yàn)階段,但是生產(chǎn)它們的公司卻迫不及待的等待著聯(lián)邦機(jī)構(gòu)對(duì)于其上市銷售的許可
Carmelo Ruiz is a journalist and a research associate of the Institute for Social Ecology. He has previously published in Grist, E Magazine, the New York Daily News, Corporate Watch, IPS and other media.
完,謝謝?。?!希望有能力的朋友繼續(xù)深挖這類資料,世界上發(fā)生的各種事件都不是偶然現(xiàn)象,其背后有許多必然的聯(lián)系,我們應(yīng)該從一些表面現(xiàn)象去深層的考慮其背后的政治及經(jīng)濟(jì)動(dòng)機(jī),這樣才能為中國(guó)的發(fā)展做出有益的布局。愛(ài)國(guó)的朋友們大家一起加油?。。。。 ?/p>
附錄,斯瓦爾巴德末日種子庫(kù)介紹,
摘要:
世界末日種子庫(kù)在距離北極點(diǎn)約1000 公里的挪威斯瓦爾巴群島的一處山洞中,約1 億粒世界各地的農(nóng)作物種子被保存在零下18 攝氏度的地窖中。在這樣的條件下,小麥、大麥和豌豆等重要農(nóng)作物種子可持續(xù)保存長(zhǎng)達(dá)1000年;而生存能力最長(zhǎng)的高粱種子,大約能存放1.95 萬(wàn)年。此外,該種子庫(kù)堪稱全球最安全的基因儲(chǔ)存庫(kù),其安全性堪比美國(guó)國(guó)家黃金儲(chǔ)藏庫(kù),甚至可以抵御地震和核武器。
世界末日種子庫(kù)-簡(jiǎn)介
卡洛琳·波倫拍攝了把印度一農(nóng)場(chǎng)的植物種子運(yùn)到挪威“末日種子庫(kù)”的全過(guò)程,這也是媒體記者首次走進(jìn)這座神秘的 “植物諾亞方舟”。
世界末日種子庫(kù)-結(jié)構(gòu)
從外面看“世界末日種子庫(kù)”,并不覺(jué)得它很大。但是當(dāng)你走過(guò)那長(zhǎng)約120 米的隧道,而四周都是凝結(jié)的冰霜,這時(shí),你就會(huì)感覺(jué)到它的深不可測(cè)?! ?/p>
據(jù)卡洛琳·波倫回憶,穿過(guò)長(zhǎng)長(zhǎng)的隧道后,種子庫(kù)工作人員讓她穿上了厚厚的羽絨服。接著,她從一個(gè)稍微傾斜的踏板進(jìn)入種子庫(kù)的山洞入口,經(jīng)過(guò)一條由鋼筋水泥建成的、長(zhǎng)約40 米的通道后,就到了種子庫(kù)的“核心地帶”:3 間并排的獨(dú)立冷藏室,每間長(zhǎng)27 米,寬9.5 米,高5 米。每個(gè)冷藏室的金屬門(mén)上都覆蓋著冰霜。3 間冷藏室中,目前兩間空置,一間已經(jīng)貯藏超過(guò)1 億粒種子。令人遺憾的是,沒(méi)有人知道,在這間近300 平方米的儲(chǔ)存室里,那些來(lái)自世界各地的種子是如何放置的。卡洛琳回憶說(shuō),當(dāng)初她在與卡里·福勒商量拍攝權(quán)限時(shí),福勒表示,她可以拍攝種子從種植基地到種子庫(kù)建筑的任何鏡頭,但惟有冷藏室被禁止進(jìn)入。種子庫(kù)工作人員麥克告訴卡洛琳,這間儲(chǔ)藏室在建筑期間,一共只配了三把鑰匙。其中,他的這把鑰匙是卡里·福勒給他的,每次任務(wù)結(jié)束得立即還給卡里·福勒。據(jù)麥克推測(cè),另外兩把中的一把可能在挪威政府手中,最后一把鑰匙的主人無(wú)人知曉。挪威人還給種子庫(kù)取了另一個(gè)響亮的名字:“末日穹頂”。麥克說(shuō),之所以用“末日”來(lái)命名這個(gè)計(jì)劃,這是因?yàn)榛饡?huì)認(rèn)為,人類如果不節(jié)制自己的行為,那么地球的末日可能真的會(huì)到來(lái)。而用“穹頂”一詞則有三層含義:一是種子庫(kù)位于北極,這里可以稱得上是地球的“穹頂”;二是只有“穹頂”才是人們最后可以生存和呼吸的地方;三是希望這個(gè)種子庫(kù)可以像人們擱置在“穹頂”上的東西一樣,永遠(yuǎn)不會(huì)使用。
世界末日種子庫(kù)-安全性
“世界末日種子庫(kù)”的建造成本高達(dá)911 萬(wàn)美元,由挪威政府出資。美國(guó)《時(shí)代周刊》雜志將這一種子庫(kù)評(píng)選為2008 年“50 項(xiàng)最重要發(fā)明”時(shí),對(duì)它的安全性也稱贊有加。事實(shí)上,該種子庫(kù)被譽(yù)為全球1400 多家種子銀行的“最佳后援”。比如在伊拉克、阿富汗境內(nèi)的種子庫(kù)因?yàn)閼?zhàn)爭(zhēng)被破壞;2006 年,菲律賓一家種子庫(kù)也因洪水毀于一旦?! ?/p>
氣候惡劣、寒冷、人跡罕至,所有這些對(duì)人類而言的不利因素,卻讓該種子庫(kù)比其他種子庫(kù)更加安全。種子庫(kù)的外圍是厚達(dá)1 米的水泥墻,庫(kù)內(nèi)備有防爆破門(mén)和兩個(gè)密封艙。其安全性堪比美國(guó)肯塔基州國(guó)家黃金儲(chǔ)藏庫(kù)納克斯堡,甚至可以抵御原子彈爆炸。2008 年2 月,在種子庫(kù)竣工前一周,當(dāng)?shù)匕l(fā)生了一次里氏6.2 級(jí)的地震,但種子庫(kù)內(nèi)的冷藏室卻安然無(wú)恙。此外,由于種子庫(kù)比海平面高出130 米,所以即使全球氣候變暖,北極冰層融化,也難以將其淹沒(méi)。在這里,人們不用擔(dān)心種子庫(kù)被盜。因?yàn)樵谒雇郀柊腿簫u,北極熊是恪盡職守的“巡邏員”?!霸谒蛊ゴ谋案鶏u,可以看見(jiàn)一塊寫(xiě)有‘當(dāng)心北極熊’的三角形路標(biāo),底色為黑色,上面畫(huà)著一只白色北極熊,外部輪廓為紅色?!睋?jù)卡洛琳介紹。島上的北極熊多達(dá)5000 多頭,比人還多。加之島上人口相對(duì)“稠密”的區(qū)域在島的西部,在那里,住著幾百戶流動(dòng)人家。而斯瓦爾巴全球種子庫(kù)則位于島的東部,周圍常有北極熊出沒(méi)。據(jù)說(shuō),在種子庫(kù)的建設(shè)時(shí)期,建設(shè)者們對(duì)北極熊恩威并施,又是喂食,又是持槍保衛(wèi),才和它們相安無(wú)事。在種子庫(kù)門(mén)口,就豎立著一個(gè)巨型北極熊冰雕。2008年3 月, 挪威王儲(chǔ)馬格那斯(Haakon Magnus)親臨該種子庫(kù)。期間,他提出想親眼看一看種子庫(kù)的“核心地帶”:儲(chǔ)藏室,結(jié)果吃了閉門(mén)羹;10 月,繼卡洛琳拍攝完種子庫(kù)不久,美國(guó)前總統(tǒng)、85 歲高齡的吉米·卡特帶著拯救世界基金會(huì)的工作人員來(lái)到這里,依然沒(méi)能進(jìn)入種子庫(kù)的“心臟”。
世界末日種子庫(kù)-功能應(yīng)用
距北極點(diǎn)約1000公里的挪威斯瓦爾巴群島的一處山洞中有一座世界末日種子庫(kù),旨在防止植物因天災(zāi)人禍滅絕,為植物學(xué)家提供種子基因。要想保存這些“末日種子”的活性,冷藏室中的溫度必須保持在零攝氏度以下。由于配備了大型制冷空調(diào)設(shè)備,種子冷藏時(shí)能夠常年保持零下18 攝氏度的低溫。在這樣的條件下,小麥、大麥和豌豆等重要農(nóng)作物種子可持續(xù)保存長(zhǎng)達(dá)1000年;而生存能力最長(zhǎng)的高粱種子,大約能存放1.95 萬(wàn)年。但是,并不是所有的種子都能在冷凍條件下貯藏的,被聯(lián)合國(guó)糧農(nóng)機(jī)構(gòu)評(píng)為世界上第四重要的作物香蕉(僅次于水稻、小麥、玉米)就是一個(gè)例子。很多物種的種子都需要頻繁更換,才能保證種子的“新鮮”、“可復(fù)制”。一些持氣候變暖論的專家表示,植物基因可能比黃金更珍貴。在比利時(shí),科學(xué)家把從全球收集來(lái)的香蕉樣本貯藏在液氮設(shè)備中;同樣的行動(dòng)在法國(guó)也有,他們收集來(lái)自世界各地的咖啡種子。但是,對(duì)于部分熱帶的咖啡種子來(lái)說(shuō),它們是很難被保存的。如今,全世界發(fā)達(dá)國(guó)家都開(kāi)始意識(shí)到“種子基因庫(kù)”的重要性。“末日種子庫(kù)”雖由挪威政府出資建造,但它的整個(gè)運(yùn)作經(jīng)費(fèi)則由英國(guó)、澳大利亞、德國(guó)、美國(guó)及一些個(gè)人基金會(huì)共同承擔(dān)。《紐約時(shí)報(bào)》評(píng)論說(shuō):通過(guò)種子銀行的方式保護(hù)植物多樣性是一項(xiàng)十分緊急的工作,因?yàn)槿缃裨谠S多農(nóng)田里,農(nóng)民為了提高產(chǎn)量,僅種植1 到2 種作物。這跟“純種的狗更嬌貴”的道理一樣,如此培育出來(lái)的植物更易受到害蟲(chóng)侵害。據(jù)了解,在中國(guó),最大的植物種子庫(kù)建于云南昆明,這也是中國(guó)最大的野生植物種子庫(kù)。該種子庫(kù)建于2007 年,以保護(hù)野生植物多樣性為主。

微信掃一掃,進(jìn)入讀者交流群
本文內(nèi)容僅為作者個(gè)人觀點(diǎn),不代表網(wǎng)站立場(chǎng)。
請(qǐng)支持獨(dú)立網(wǎng)站紅色文化網(wǎng),轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明文章鏈接----- http://www.wj160.net/wzzx/xxhq/qq/2013-05-01/521.html-紅色文化網(wǎng)
相關(guān)文章
-
無(wú)相關(guān)信息