國際悲歌歌一曲:你可能沒讀懂的一句詩
國際悲歌歌一曲:你可能沒讀懂的一句詩
溫伯陵
1
1870年,發(fā)動“西班牙光榮革命”的將軍胡安·普里姆,向普魯士發(fā)出邀請,想讓普魯士親王利奧波德繼承王位。
普魯士的威廉一世很想要,但身體很誠實。他擔(dān)心法國反對,引起國家之間的紛爭,便拒絕了普里姆的美意,表示絕不干涉西班牙內(nèi)政。
法國當(dāng)然有理由反對。
原本普魯士就在法國的臥榻之側(cè),如果再出一個親王繼承西班牙王位,豈不是在東西兩側(cè),把法國給包圍了?
普魯士的威廉一世拒絕以后,首相俾斯麥不甘心丟失到手的利益。
正好威廉一世讓侍從官給俾斯麥寫信,說了他和法國大使的談話內(nèi)容,讓俾斯麥決定是否公開發(fā)表。
俾斯麥看到信的內(nèi)容,隨手劃掉幾句關(guān)鍵性語句,導(dǎo)致正常的外交談話語氣,變成普魯士簡單粗暴的蔑視法國,類似于“我都說了不要西班牙,你們法雞還想怎樣?”
修改內(nèi)容的后果,俾斯麥門清,他對毛奇說:“公開發(fā)表的電文,將起到紅布對高盧公牛的作用。”
毛奇也在旁邊附和:“原本聽起來是退卻的信號,現(xiàn)在是回答挑戰(zhàn)的號角。”
法國看到普魯士報道的時候,恰好是國慶日,法國人民大怒:“專門選擇國慶日來發(fā)表這種口氣的內(nèi)容,普魯士到底什么意思?”
俾斯麥的一封報道,挑起法國狂熱的愛國情緒。
法國人民走上街頭聲討普魯士,呼吁政府向普魯士開戰(zhàn),短短2天后議會便通過戰(zhàn)爭撥款,7月19日,外交部向普魯士駐法大使遞交宣戰(zhàn)聲明,普法戰(zhàn)爭爆發(fā)了。
自始至終,法國都在保護國家尊嚴(yán)和安全,除了有些沖動,其他的沒毛病。
換位思考一下,我們遇到這種事情,恐怕比法國的情緒更狂熱。
但是開戰(zhàn)容易,想結(jié)束戰(zhàn)爭就難了。
法國向普魯士宣戰(zhàn)以后,22萬軍隊編成萊茵軍團,準(zhǔn)備一舉奪取法蘭克福,造成先發(fā)制人的聲勢,逼迫普魯士投降認(rèn)輸。
而普魯士集結(jié)了47萬人的軍隊,計劃進(jìn)攻阿爾薩斯-洛林地區(qū),然后一鼓作氣攻入巴黎,滅了法國。
兩國都有滅國的野心,然而法軍的戰(zhàn)力太渣,9月1日在“色當(dāng)會戰(zhàn)”中被普軍包圍,再打下去就要全軍覆滅了。
拿破侖三世給威廉寫信,表示愿意投降。
此戰(zhàn)法軍損失12萬人,普軍不過損失9000人,普魯士完勝。
隨著拿破侖三世戰(zhàn)敗退位,法國也進(jìn)入第三共和國時代。
但是普魯士不滿足,出來混要講信用,說攻入巴黎就要攻入巴黎,怎么能半途而廢呢,投降也沒用,繼續(xù)戰(zhàn)吧。
9月19日,普軍包圍巴黎。
巴黎人民徹底怒了,幾個月前普魯士侮辱我們,那我們就拿起武器和普魯普拼到底,現(xiàn)在技不如人,我們也投降認(rèn)輸。怎么普魯士還沒完沒了,蹬鼻子上臉呢?告訴你吧,巴黎人民不是好惹的。
退無可退,只有血戰(zhàn)。
于是30萬工人階級組成國民自衛(wèi)軍,并且選舉出領(lǐng)導(dǎo)機構(gòu)“中央委員會”,目的便是保衛(wèi)巴黎、保衛(wèi)共和政體,防止帝制復(fù)辟和普魯士進(jìn)城。
他們甚至找來一批大炮,搬到普軍進(jìn)城的必經(jīng)之路上,只要普軍敢來,就魚死網(wǎng)破。
就在巴黎工人階級勇猛奮戰(zhàn)的時候,法國第三共和國的政府在議和。
他們和普魯士草簽了《法蘭克福條約》,規(guī)定阿爾薩斯-洛林地區(qū)割讓給普魯士,并且在5年內(nèi)賠償5億法郎,這個數(shù)字折合12.5億兩白銀,超過清朝歷年簽訂的賠款數(shù)額。
草簽是指正式簽署條約前的認(rèn)證方式,條約一旦草簽,就說明雙方不再對條約進(jìn)行實質(zhì)性變更。
說人話就是,這事基本定了,只等最后認(rèn)證。
消息傳出來,巴黎人民根本不管政府做什么解釋,于1871年3月18日直接起義攻占市政廳,走投無路的法國政府,遷往巴黎城郊的凡爾賽宮。
而在兩個月前,凡爾賽宮剛舉辦了威廉一世加冕為德意志皇帝的典禮。
起義成功的巴黎人民選舉產(chǎn)生了巴黎公社,并且有一種徹底改造法國的雄心。
比如頒布政教分離法令、給婦女選舉權(quán)、廢除面包店的夜班制度、工人可以接管資本家放棄的企業(yè)、甚至規(guī)定公社委員最高年薪不能超過六千法郎,只相當(dāng)于巴黎工人的年收入。
巴黎公社的改革方案,基本是以后社會主義國家的雛形。
這不是要了資本家的命么,那個資產(chǎn)階級成立的第三共和國政府,怎么可能容忍這種大逆不道的行為?
于是在5月10日的時候,法國政府和普魯士正式簽署《法蘭克福條約》,換來停戰(zhàn)的機會,以及普魯士營地的10萬法國戰(zhàn)俘。
現(xiàn)在法國政府手里有了軍隊,立刻調(diào)轉(zhuǎn)槍口進(jìn)攻巴黎,要堅決消滅不走尋常路的巴黎公社。
巴黎公社只是剛成立的起義政府,不論領(lǐng)導(dǎo)機構(gòu)還是戰(zhàn)略眼光,都不是太成熟,根本不可能和資本家的政府對抗。
于是經(jīng)過一場接一場的慘敗,1871年5月21日到28日,巴黎公社迎來慘烈的“流血周”,最終徹底失敗。
那些積極參加起義的巴黎公社成員,有7500人被監(jiān)禁或者流放,20000人被政府的軍事法庭處死。
和中國大革命失敗的結(jié)局一樣,法國巴黎公社失敗以后,也是血流成河。
進(jìn)入巴黎的麥克馬洪發(fā)布公告:“巴黎居民們,法國軍隊來解救你們了。巴黎自由了。”
看這語氣,活像個還鄉(xiāng)團。
算一下時間,巴黎公社失敗的時間,正好是150周年前的今天。
2
巴黎公社是共產(chǎn)主義運動實踐的起點。
雖然存在的時間非常短,結(jié)局也很慘烈,但巴黎公社是一粒火種,在階級矛盾和國家矛盾并存的19世紀(jì)末期,這就是一粒最耀眼的火光。
只要時機一到,星星之火便可以燎原。
歐仁·鮑迪埃是法國的詩人革命家,早在16歲的時候,他就把15首詩集合成《年輕的詩神》出版。
長大成年以后,歐仁·鮑迪埃一邊參加革命一邊寫詩,有什么感想就用詩歌寫下來,發(fā)現(xiàn)社會上有什么不公,也用詩歌來表達(dá)憤怒。
巴黎公社起義的時候,歐仁·鮑迪埃已經(jīng)是56歲的老人家。
他被選舉為巴黎公社的領(lǐng)導(dǎo)人之一,每天除了正式工作,還要和戰(zhàn)士們一起作戰(zhàn),即便在“流血周”里受傷導(dǎo)致右手殘疾,歐仁依然戰(zhàn)斗在第一線,拼命精神和年輕小伙子似的。
巴黎公社失敗以后,歐仁·鮑迪埃想不明白。
法國人民為了國家尊嚴(yán)戰(zhàn)斗,有什么錯嗎,為什么首都巴黎要變成普軍的歡樂場?
巴黎的工人階級要改造不平等的社會,提出的改造方案不好嗎,政府怎么就不接受呢?
巴黎公社為保衛(wèi)巴黎而戰(zhàn)斗,怎么就被資產(chǎn)階級的政府給出賣了?
一系列疑問出現(xiàn)在歐仁的腦海里,簡直讓他懷疑人生,經(jīng)過一個月的反復(fù)思考,他覺得自己找到了問題的終極答案:
法國人民必須自己做主,資產(chǎn)階級政府必須推翻。
怎么回答這個問題呢?
還是寫詩。
1871年6月,歐仁·鮑迪埃在一所老破小房子里,把滿腔熱血凝聚于筆端,寫下一首名為《L'Internationale》的無產(chǎn)階級戰(zhàn)歌。
翻譯過來就是——《國際歌》。
歐仁把自己的思考,以及巴黎公社無數(shù)烈士的鮮血,都寫入這首詩歌里,語句動人感情充沛,屬于歐仁·鮑迪埃詩人生涯的巔峰之作。
哪怕只讀開篇第一段,就足以讓人熱血沸騰:
起來,饑寒交迫的奴隸。
起來,全世界受苦的人。
滿腔的熱血已經(jīng)沸騰,
要為真理而斗爭。
舊世界打個落花流水,
奴隸們起來,起來。
不要說我們一無所有,
我們要做天下的主人。
世界上偉大的文學(xué)作品,讀起來總會有一種心靈的震撼。
不管你是什么職業(yè)、身處什么地方,都能在文字里讀到自己,然后發(fā)出感同身受的共鳴。
毫無疑問,《國際歌》就是偉大的文學(xué)作品。
1887年,包括《國際歌》在內(nèi)的很多革命戰(zhàn)歌,被歐仁·鮑迪埃收錄到《革命歌集》里出版,這是《國際歌》第一次公開發(fā)表。
第二年,法國工人黨里爾支部要排練一首歌曲,在賣報工人紀(jì)念會上演唱,于是支部負(fù)責(zé)人把歐仁的《革命詩集》,交給合唱團指揮皮埃爾·狄蓋特,讓他選一首詩歌,并且譜曲。
皮埃爾·狄蓋特翻閱詩歌集,一眼就看中了《國際歌》,太特么有力量了,這不就是給世界窮苦人寫的么,這才是無產(chǎn)階級的歌啊。
皮埃爾·狄蓋特?zé)嵫序v,馬上對著詩歌哼哼起來,僅僅用了一晚上時間,便給《國際歌》譜上曲子,讓只能讀的詩歌,可以用聲音唱出來。
這也是文藝作品最重要的東西。
你寫出來的內(nèi)容、想表達(dá)的思想和觀點,必須面對最廣大的受眾群體,內(nèi)容普世才有足夠的傳播力。
如果作者太自嗨,那就不要怪受眾不買賬。
《國際歌》也是這樣,詩歌和文字是有門檻的,無形之中就減少了受眾的數(shù)量,可一旦譜曲變成音樂,那么知識分子和窮苦工人,都可以直截明了的唱出來。
這才是最廣大的受眾群體。
古代有“凡井水處皆能歌柳詞”,現(xiàn)代有“無產(chǎn)階級高唱《國際歌》”,這個道理在古今中外都是相通的。
從詩歌變成音樂的《國際歌》,至此有了生命,成為世界無產(chǎn)階級的革命戰(zhàn)歌。
1900年,流亡西歐的列寧聽到《國際歌》,極為震撼,同年12月便在《火星報》上原文刊登了《國際歌》的一、二、六段以及副歌的歌詞,把這首無產(chǎn)階級的戰(zhàn)歌介紹回俄國。
2年后,俄國詩人柯茨將其翻譯成俄文,迅速引起俄國工人的傳唱。
可以說在蘇聯(lián)成立之前,《國際歌》已經(jīng)伴隨俄國無產(chǎn)階級戰(zhàn)斗了很多年。
每當(dāng)遇到犧牲的時候,他們高唱著“這是最后的斗爭,團結(jié)起來到明天”走向死亡,而出現(xiàn)階段性勝利的時候,“英特納雄耐爾,就一定要實現(xiàn)”給與他們極大的鼓舞。
1917年“十月革命”成功,蘇俄政府決定以俄文版的《國際歌》,做為世界上第一個無產(chǎn)階級國家的國歌,直到1944年,才被《牢不可破的聯(lián)盟》取代。
在這27年的時間里,一代又一代布爾什維克黨員們,在《國際歌》的陪伴下翻越蘇聯(lián)的高山大河,努力建設(shè)他們心目中的地上天國。
二戰(zhàn)開始,近千萬紅軍唱著《國際歌》、喊著“為了斯大林”的口號,操縱鋼鐵洪流一路向西推進(jìn),最終把蘇聯(lián)紅旗插上柏林城頭。
那時候的蘇聯(lián),才是真正的無產(chǎn)階級國家。
《國際歌》在共產(chǎn)主義運動中的地位,相當(dāng)于“王侯將相寧有種乎”給中國人營造的精神殿堂。
《國際歌》傳入中國是1920年代。
現(xiàn)在普遍認(rèn)為,最早是耿濟之和鄭振鐸翻譯成中文的,但是只有歌詞沒有曲子,沒有辦法演唱出來。第一版能唱能讀的中文《國際歌》,是瞿秋白翻譯出來的。
1920年11月,以《晨報》特派記者身份去莫斯科的瞿秋白,暫時停留在哈爾濱,順便參加了俄國人的慶祝會。
他后來在《餓鄉(xiāng)紀(jì)程》里回憶:
“看壇下擠滿了人,宣布開會時大家都高呼萬歲,哄然起立唱《國際歌》,聲調(diào)雄壯的很,這是我第一次聽見《國際歌》。到俄國之后,差不多隨處隨時聽見,蘇維埃俄國就以這歌為國歌。”
經(jīng)過俄國的工作學(xué)習(xí),瞿秋白明白了什么是共產(chǎn)主義、什么是無產(chǎn)階級,并且在蘇俄感受到《國際歌》悲壯和激昂的語境。
1923年瞿秋白回到北京,根據(jù)自己的理解,重新翻譯了《國際歌》的歌詞,并且在風(fēng)琴上邊彈邊唱,不斷修改潤色。
這也是瞿秋白厲害的地方。
別人不懂音樂知識,就不能根據(jù)曲譜的音調(diào),來翻譯歌詞。
瞿秋白的文學(xué)和音樂俱佳,便可以根據(jù)曲譜中的節(jié)拍,翻譯出恰當(dāng)?shù)母柙~。
比如法語中的“國際”,翻譯成中文只有兩個字,曲譜中卻有八拍,怎么補足呢?瞿秋白就沒有直接翻譯成中文的意思,而是把“國際”翻譯成“英德納雄納爾”,于是歌詞和曲譜完美契合。
這是第一首能讀能唱的中文版《國際歌》。
3
我們現(xiàn)在傳唱的《國際歌》底本,是1923年蕭三翻譯、陳喬年配唱的版本。
瞿秋白版的“英德納雄納爾”,改成更加順口的“英特納雄耐爾”,于是那幾句激動人心的副歌就成了這樣:
這是最后的斗爭,團結(jié)起來到明天,英特納雄耐爾就一定要實現(xiàn)。
此后十幾年在中國傳唱的,就是這個版本。
自從《國際歌》在中國傳開以后,便有了兩種極端的身份:在商討國家民族未來的黨代會做閉幕曲、在烈士犧牲前夕做送別挽歌。
1923年6月召開的“三大”起,《國際歌》就成為全國和地方黨代會閉幕時,必須奏唱的歌曲。
這個慣例一直保留到現(xiàn)在,雖然沒有明文規(guī)定,其實就是黨歌。
論規(guī)格是全國最高的。
1931年,中華蘇維埃共和國成立時,效仿蘇聯(lián),選定《國際歌》做國歌。各級共產(chǎn)黨員和紅軍戰(zhàn)士們,唱著這首歌沖鋒陷陣,只為歌詞里說的:
從來就沒有什么救世主,也不靠神仙皇帝。
要創(chuàng)造人類的幸福,全靠我們自己。
我們要奪回勞動果實,讓思想沖破牢籠。
這是信仰,也是現(xiàn)實利益,當(dāng)這兩者結(jié)合在一起的時候,絕不是1+1=2那么簡單,而是會爆發(fā)出非常強大的戰(zhàn)斗力。
不論是黨代會閉幕曲還是國歌,《國際歌》在這種環(huán)境下出現(xiàn),都代表了黨和國家不斷向上突破的雄心,以及追求人類美好未來的初心。
這是開拓國家、民族和人類的上限。
另一種身份的《國際歌》,則是無產(chǎn)階級戰(zhàn)士向死而生,不斷向下開拓人類精神和肉體能承受的最低點。
1928年6月,陳喬年在上海龍華被國民黨殺害,他對周圍的人說:“讓我們的子孫后代,享受前人披荊斬棘的幸福吧。”
說完臨終遺言,陳喬年唱著《國際歌》走向刑場。
1935年6月的福建長汀,拖著手銬腳鐐的瞿秋白,也是唱著自己翻譯的《國際歌》走向刑場,盤膝坐下,說了一句“此地甚好。”隨即飲彈犧牲。
在那個革命年代,能唱著《國際歌》離世,對于死者來說是榮耀。
因為開拓未來的理想需要犧牲,犧牲必然能換來理想落地,這樣不斷開拓上限和下限,一定能留下巨大的精神和物理空間。
這就是國家、民族和人類的廣闊天地。
這就是兩種身份的《國際歌》,所代表的意義了。
2021年5月22日,中科院院士吳孟超去世,第二天,東方肝膽醫(yī)院舉行悼念儀式,靈堂上沒有放尋常哀樂,而是響起《國際歌》。
很多人納悶,為什么啊?
我們明白了《國際歌》的來龍去脈,就能明白,這是老一輩無產(chǎn)階級的榮耀,更是一個共產(chǎn)黨員的浪漫。
這種浪漫其實就是12個字:
物質(zhì)永恒、理想不死、精神永存。
4
1930年,李立三定下“會師武漢、飲馬長江”的計劃,彭德懷和紅三軍團的任務(wù)是進(jìn)攻長沙,然后向北進(jìn)逼武漢。
彭德懷一度趁虛攻入長沙,但是在何健的優(yōu)勢兵力下被迫退出,隨后毛澤東帶兵與彭德懷會和,又打了一次,結(jié)果損失更慘重。
9月13日,毛澤東下令撤退。
在撤退的路上,毛澤東在馬上填了一首《蝶戀花·從汀州向長沙》:
六月天兵征腐惡,萬丈長纓要把鯤鵬縛。贛水那邊紅一角,偏師借重黃公略。
百萬工農(nóng)齊踴躍,席卷江西直搗湘和鄂。國際悲歌歌一曲,狂飆為我從天落。
遭遇慘重失敗,毛澤東還有填詞的心情,而且詞里的氣勢非常宏大,讓人感覺毛澤東沒有失敗,反而真的飲馬長江一樣。
尤其是“百萬工農(nóng)齊踴躍”,很容易讓人想到《漁家傲》里的:“喚起工農(nóng)千百萬,同心干,不周山下紅旗亂。”
把前文對《國際歌》的分析放到這里,就很容易知道毛澤東的情緒了——征戰(zhàn)和犧牲、奮斗和失敗、最光明和最低谷。
兩種極端的情緒混在一起,就是毛澤東的詞意,也是《國際歌》的浪漫。
所以毛澤東寫了那句,國際悲歌歌一曲,狂飆為我從天落。
那些高唱《國際歌》的共產(chǎn)黨員、無產(chǎn)階級戰(zhàn)士,必須用一把槍對著自己、一把槍對著敵人,才能縛住鯤鵬。
毛澤東是這樣的人,吳孟超院士也是。

微信掃一掃,進(jìn)入讀者交流群
本文內(nèi)容僅為作者個人觀點,不代表網(wǎng)站立場。
請支持獨立網(wǎng)站紅色文化網(wǎng),轉(zhuǎn)載請注明文章鏈接----- http://www.wj160.net/wzzx/llyd/wh/2021-05-30/69456.html-紅色文化網(wǎng)