《图书管理员的女朋友》,9.1成人免费视频app官网版,影音先锋色中色,爱 爱 爱 电影,亚洲美女污污污的视频在线观看,篮球亚洲杯预选赛直播,试爱电影完整,99久久婷婷国产一区二区三区,与已婚人妻爱田奈奈

紅色文化網(wǎng)

當(dāng)前位置:首頁 > 文章中心 > 高山仰止 >

領(lǐng)袖風(fēng)范

打印

對《共產(chǎn)黨宣言》視作至寶的他,竟然還讀過這個(gè)版本!

對《共產(chǎn)黨宣言》視作至寶的他,竟然還讀過這個(gè)版本!

 

李克勤

李克勤(jixuie)題記:談馬克思,提馬克思主義,不談《共產(chǎn)黨宣言》不行;讀《共產(chǎn)黨宣言》,沒有讀他個(gè)幾十百把遍,不行。為什么?《共產(chǎn)黨宣言》要讀懂,不下大功夫,讀者本身就會想不通,說也說不通,拿來實(shí)踐,也不可能行得通的。怎樣讀《共產(chǎn)黨宣言》?毛主席是最好的榜樣。老人家早在延安時(shí)期就讀了不下100遍,不僅如此,后來毛主席還反復(fù)讀過英文版《共產(chǎn)黨宣言》,一直到生命最后階段,毛主席身邊還放著幾個(gè)版本的《共產(chǎn)黨宣言》,包括英文版的《共產(chǎn)黨宣言》,如此頑強(qiáng)的意志,令人驚嘆!

對《共產(chǎn)黨宣言》視作至寶的他,竟然還讀過這個(gè)版本!

對《共產(chǎn)黨宣言》視作至寶的他,竟然還讀過這個(gè)版本!

對《共產(chǎn)黨宣言》視作至寶的他,竟然還讀過這個(gè)版本!

對《共產(chǎn)黨宣言》視作至寶的他,竟然還讀過這個(gè)版本!

對《共產(chǎn)黨宣言》視作至寶的他,竟然還讀過這個(gè)版本!

對《共產(chǎn)黨宣言》視作至寶的他,竟然還讀過這個(gè)版本!

對《共產(chǎn)黨宣言》視作至寶的他,竟然還讀過這個(gè)版本!

據(jù)毛主席晚年的圖書管理人員徐中遠(yuǎn)介紹:

【一本《共產(chǎn)黨宣言》傳到中國,毛澤東同志前后讀了57年。57年里,毛澤東同志到底讀過多少遍呢!
我們知道,他讀過的版本中南海故居存放的就有:1943年延安解放出版社出版,博古譯的版本;1949年解放出版社,根據(jù)蘇聯(lián)莫斯科外文書局出版局中文版翻印的版本;1964年人民出版社出版,中共中央馬恩列斯著作編譯局翻印的大字本等幾種。
1976年9月毛澤東同志逝世以后,我們在他書房床邊經(jīng)常閱讀的書中,還發(fā)現(xiàn)了兩本戰(zhàn)爭年代出版的《共產(chǎn)黨宣言》。還有他生前讀過的英文版的。
當(dāng)然,這還是很不完全的,1920年陳望道的翻譯本,故居里就沒有看到。還有戰(zhàn)爭年代他讀過的已經(jīng)丟失的各種版本。這本馬列經(jīng)典著作,多種版本長期放在他睡覺的床邊,會客的書架上,以便于他隨時(shí)翻閱。
1939年底,他自己說《共產(chǎn)黨宣言》讀了不下一百遍,后來的幾十年里,他自己說“每年都把《共產(chǎn)黨宣言》讀幾遍”。他一生一共反復(fù)讀了多少遍,這是很難說清楚的?!?/span>
【毛澤東同志不但研讀中文版的《共產(chǎn)黨宣言》,而且對英文版的《共產(chǎn)黨宣言》也頗有興趣。
他當(dāng)年的秘書林克同志回憶說:從1954年秋天起,毛主席重新開始學(xué)英語。毛主席想學(xué)一些馬列主義經(jīng)典著作的英文本,第一本選的就是《共產(chǎn)黨宣言》,這本書的文字比較艱深,而且生字比較多,學(xué)起來當(dāng)然有不少困難,但是他的毅力非常堅(jiān)強(qiáng)。
我發(fā)現(xiàn)他在《共產(chǎn)黨宣言》的第一頁到最后一頁,全部都密密麻麻地用蠅頭小字注得很整齊,很仔細(xì),他的這種精神,很感人。對于這部英文版的《共產(chǎn)黨宣言》,一直到晚年他還常常專心致志地閱讀。每重讀一遍,就補(bǔ)注一次。
他還風(fēng)趣地說:“我活一天就要學(xué)習(xí)一天,盡可能多學(xué)一點(diǎn),不然,見馬克思的時(shí)候怎么辦?”】

李克勤(jixuie)后記:無論是戰(zhàn)爭年代,還是建設(shè)時(shí)期,毛主席日理萬機(jī),每天有多少事情要處理,可他依然如此孜孜不倦看書學(xué)習(xí),僅《共產(chǎn)黨宣言》,這一部經(jīng)典就讀了如此多的版本,而且讀了如此多遍。別說是精讀了,我看一般人就是瀏覽這么多遍,都很難做到。

沒有超凡脫俗的思想境界,沒有超常的意志品質(zhì),根本不可能做到這種程度。

經(jīng)常有人對我們談毛主席的優(yōu)點(diǎn)不服氣,這里再說兩個(gè)毛主席學(xué)習(xí)英文的典故。

周恩來總理曾為“資產(chǎn)階級反動路線”一詞,向毛主席提出異議??偫碚f:“‘資產(chǎn)階級反動路線’這個(gè)提法合適嗎?黨內(nèi)歷來提路線問題都是提左傾、右傾,沒有反動路線這個(gè)提法,這樣提合適嗎?”

這時(shí)候,主席用英語作了回答,說原來用Counter-revolutionaryLine(反革命路線)——后來改成Anti-revolutionaryLine(反對革命路線)——最后還是用ReactionaryLine(反動路線)好。

總理當(dāng)下便說:“我懂了。”

另外毛主席的英文秘書講過一個(gè)故事:

【1956年7月16日,毛主席和我一起讀英文本《共產(chǎn)黨宣言》,其中1872年德文版序言中有如下一段話:“這些基本原理的實(shí)際運(yùn)用,正如《宣言》中所說的,隨時(shí)隨地都要以當(dāng)時(shí)的歷史條件為轉(zhuǎn)移。”他指著這段話說:“可惜教條主義者不懂這個(gè)道理。”毛主席反對將馬列主義理論視為不能再攀的頂峰,幾次講道:“現(xiàn)在我們已經(jīng)進(jìn)入社會主義時(shí)代,出現(xiàn)了新的一系列的問題,如果不適應(yīng)新的需要,寫出新的著作,形成新的理論,也是不行的。”】

對《共產(chǎn)黨宣言》視作至寶的他,竟然還讀過這個(gè)版本!

這張毛主席在飛機(jī)上學(xué)習(xí)的照片,就是林克和主席在一起研究英文的情景,桌上有兩個(gè)茶杯,另一個(gè)是林克的。

由此,可見毛主席學(xué)習(xí)英文,絕對不是僅僅多背單詞,而是真正下功夫研究語言特點(diǎn),踏踏實(shí)實(shí)學(xué)懂弄通,融會貫通的。

也只有這樣,才能想得通——說得通——行得通——道器變通。

微信掃一掃,進(jìn)入讀者交流群

本文內(nèi)容僅為作者個(gè)人觀點(diǎn),不代表網(wǎng)站立場。

請支持獨(dú)立網(wǎng)站紅色文化網(wǎng),轉(zhuǎn)載請注明文章鏈接----- http://www.wj160.net/wzzx/gsyz/lxff/2018-11-01/53296.html-紅色文化網(wǎng)

獻(xiàn)一朵花: 鮮花數(shù)量:
責(zé)任編輯:寒江雪 更新時(shí)間:2018-11-02 關(guān)鍵字:領(lǐng)袖風(fēng)范  高山仰止  

話題

推薦

點(diǎn)擊排行

鮮花排行


頁面
放大
頁面
還原
版權(quán):紅色文化網(wǎng) | 主辦:中國紅色文化研究會
地址:海淀區(qū)太平路甲40號金玉元寫字樓A座二層 | 郵編:100039 | 聯(lián)系電話:010-52513511
投稿信箱:[email protected] | 備案序號:京ICP備13020994號 | 技術(shù)支持:網(wǎng)大互聯(lián)