對聯(lián)唯我國獨(dú)尊
對聯(lián)唯我國獨(dú)尊
黃維樑
西方歐美各國,一年中的最大節(jié)日,無過于圣誕與元旦相連的那一周。由松樹裝扮而成的圣誕樹,披掛紅藍(lán)黃綠的燈泡飾物;圍著樹的是“圣誕花”一品紅,以及包裝繽紛的禮物盒。教堂張燈結(jié)彩,盛裝的男女老少,吃大餐望彌撒,互道賀年卡片上標(biāo)準(zhǔn)而永恒的十音節(jié)語句:Merry Christmas and a Happy New Year!Merry和happy同義,賀詞就是“圣誕快樂,新年快樂”。香港人搞笑,把Happy New Year讀成“哈皮扭耳”,好像要嘻嘻哈哈嬉皮笑臉地去觸扭小妞白白嫩嫩的耳朵。“哈皮扭耳”大概是要和讀歪了音的“恭喜發(fā)財(cái)”即“Kong Hey Fat Tsoy”相媲美吧。居住在香港的老外,入鄉(xiāng)隨俗,就這樣四聲不準(zhǔn)地與香港人一同“恭喜發(fā)財(cái)”,一同快樂。
老外在香港住得久了,而且在春節(jié)到內(nèi)地旅行觀光,便知道并驚訝于中國人過年風(fēng)俗的“繁文縟節(jié)”:花燈花市紅包爆竹年畫舞獅年飯?jiān)鼰糁i等非常紛繁。說到花,不只是一品紅,而是十品百品的水仙牡丹芍藥劍蘭百合蠟梅菊花蘭花迎春花,花花世界花枝招展,而且有容乃大地囊括了西方的名種如玫瑰與康乃馨。華南一帶,還有整株的橘樹和桃樹,擺設(shè)在大廳大堂。略識花木而不求甚解的人,將橘、柑、桔三者“一視同果”;大桔者,大吉也,有大吉大利的寓意。桃呢,粵語的桃、圖同音,廳堂里紅花朵朵的桃樹挺立,乃大展宏圖之意。從商從政者,誰沒有種種大圖?計(jì)劃撰寫大河小說或劃時(shí)代史詩的精壯作家,文字的藍(lán)圖既定,自然也要大展宏圖,希冀宏圖實(shí)踐后就大紫大紅。
過年風(fēng)俗的富贍,還見于茂盛的文字。“哈皮扭耳”一句比諸“大地回春”、“迎春接福”、“三陽啟泰”、“如意吉祥”、“天宮賜福”、“出入平安”等中國人的揮春,是可憐的單調(diào)寒磣。我們還有春聯(lián)。豬年來了,我們有諸如“諸(豬)事大吉”的揮春,還有各式春聯(lián):“花香鳥語春無限,沃土肥田豬有功”很接地氣,很鄉(xiāng)土;“朱筆題名于雁塔,綠風(fēng)搖柳動鶯聲”中朱、豬諧音,顯得名士風(fēng)流;“迎新春應(yīng)贊豬為寶,辭舊歲莫忘犬看家”迎新又念舊,心意仁美。龍歲馬年,我們不用大絞腦汁,嘉言美語就盡出心胸。雖然蛇鼠一窩,雖有臟豬惡犬,我們費(fèi)心盡力,也可隱惡揚(yáng)善,于是豬年豬為寶,犬年犬為寶……年獸各有其寶。我們發(fā)揚(yáng)了樂道其善(包括人類之善、動物之善)的傳統(tǒng)美德。
春聯(lián)是對聯(lián)·對聯(lián)講對仗
傳說中國第一副春聯(lián)是后蜀君主孟昶寫的“新年納余慶,嘉節(jié)號長春”;慶有余,春長久,美意雋永。出洞的敦煌經(jīng)卷顯示有更早的春聯(lián),即“三陽始布,四序初開”,也是一雙嘉言。與嘉言同樣重要的是,這對春聯(lián)在形式上,其詞性相稱、平仄相對、上聯(lián)收仄聲下聯(lián)收平聲,完全符合對聯(lián)的要求。據(jù)考證,此聯(lián)是唐玄宗開元十一年(公元723年)時(shí)人作品,那時(shí)大詩人杜甫十一歲。為什么提及杜甫?因?yàn)樗麑戇^大量的“對聯(lián)”——在每首律詩中藏了兩副“對聯(lián)”。從杜子美早年詠馬詩的“竹批雙耳峻,風(fēng)入四蹄輕”,到晚年自詠詩的“春水船如天上坐,老年花似霧中看”,子美一生以對仗為美,對仗是子美的唯美。律詩的詩律嚴(yán)格,多約束,詩風(fēng)“飄逸”的謫仙李白,卻也愛對仗,像早年的“樹深時(shí)見鹿,溪午不聞鐘”、“暮雨向三峽,春江繞雙流”。
春聯(lián)是對聯(lián)的一種,對聯(lián)講究對仗(對偶),其美學(xué)原理是對稱。西方的古典美學(xué)講究對稱(symmetry),建筑尤甚。我國重視對稱更勝于西方,從古到今,中國人的思維離不開對稱。從《尚書》的“滿招損,謙受益”,到《詩經(jīng)》、《楚辭》、古風(fēng)樂府、駢文中的對仗句子,再到春聯(lián)、律詩的頷聯(lián)和頸聯(lián),無不有對聯(lián),或者本身就是對聯(lián)——本文所說的對聯(lián),有時(shí)就其廣義而言,即包括形形式式對仗或嚴(yán)或?qū)挼木渥印N覈姆綁K字因?yàn)橛幸蛔忠灰粢涣x的特色而有對仗、對聯(lián),漢語之有對仗、對聯(lián),仿佛是自然而然的事。這一點(diǎn),文學(xué)理論經(jīng)典《文心雕龍》說得極好:“日月有如重疊的璧玉,來顯示附在天上的形象;山川好像燦爛的錦繡,來顯示大地的形貌富有紋理。這些都是大自然的文章。”(原文是“日月疊璧,以垂麗天之象;山川煥綺,以鋪理地之形。此蓋道之文也”。)又說:“自然賦予我們的形體、肢體,都是成雙成對的;這是造化的作用,說明事物都不是孤立存在。人要表達(dá)思想,因而產(chǎn)生了文辭;創(chuàng)作時(shí)有多方面的裁剪考慮,如高低上下左右相互配合,自然就有了對仗。”(原文是“造化賦形,支體必雙;神理為用,事不孤立。夫心生文辭,運(yùn)裁百慮,高下相須,自然成對”。)
西方文化無此中華特產(chǎn)
西方各個(gè)語種的特點(diǎn)與漢語不同,所以沒有我們漢語極具工整之美的對仗。英國大文豪莎士比亞講究語言技巧,早期作品《羅密歐與朱麗葉》的文辭特別華麗,其中我們發(fā)現(xiàn)一些詞句“近似”漢語的對仗,例如“fountains issuing from your veins”和“fire of your pernicious rage”兩個(gè)詞組;力求讀起來像對仗的翻譯,可以是“血脈的紫紅泉”和“刻毒的憤怒火”。同劇下面這一雙,原文為:
Love goes toward love,as schoolboys from their books;
But love from love,toward school with heavy looks.
這里說的是金童玉女兩個(gè)戀人相會纏綿后難舍難分,梁實(shí)秋的中譯如下:
赴情人約會,像學(xué)童拋開書本一樣;
和情人分別,像學(xué)童板著臉上學(xué)堂。
梁譯經(jīng)過“漢化”,看起來真有點(diǎn)對仗的工整;原文卻與漢語對仗的工整距離尚遠(yuǎn)。英國首相丘吉爾的詞鋒文筆俱佳,曾獲諾貝爾文學(xué)獎,他有名句論述資本主義與社會主義的分野,和上引莎句一樣,也只是“近似”而已。此外,英語詩歌中有“英雄偶句”(heroic couplet),只是音節(jié)數(shù)目相等的兩行詩,押韻而已,和對偶無關(guān)。西方文化沒有中華的對仗、對聯(lián)這類特產(chǎn)。
對仗的文化基因 繁衍出億萬“龍鳳胎”
對仗這獨(dú)特的中國文化基因,數(shù)千年來繁衍出億萬個(gè)文字的雙胞“龍鳳胎”。承接上面所述《尚書》以來的產(chǎn)品,唐代青年才俊王勃的“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色”領(lǐng)駢文的風(fēng)騷;老病的杜甫生活艱苦,而詩律仍然細(xì)密,對仗仍然力求工巧:“叢菊兩開他日淚,孤舟一系故園心”、“匡衡抗疏功名薄,劉向傳經(jīng)心事違”、“關(guān)塞極天惟鳥道,江湖滿地一漁翁”;李賀的母親為兒子“嘔心瀝血”作詩而難過,然而,不苦吟,他何來“昆山玉碎鳳凰叫,芙蓉泣露香蘭笑”的錦囊佳句?李商隱的律詩在文學(xué)史上享譽(yù)崇隆,一聯(lián)“此日六軍同駐馬,當(dāng)時(shí)七夕笑牽牛”,讓我們感到馬嵬坡和沉香亭的悲與喜何其戲劇何其鮮明;韓愈不滿當(dāng)時(shí)縟麗的文風(fēng),提倡古文,然而他《進(jìn)學(xué)解》的“業(yè)精于勤,荒于嬉”、“口不絕吟于六藝之文,手不停披于百家之編”,其間有多少駢儷、多少對仗?明清章回小說的回目都是對偶句,《紅樓夢》就以“甄士隱夢幻識通靈,賈雨村風(fēng)塵懷閨秀”的回目睜開場景。
五四新文學(xué)發(fā)軔之初,胡適的“八不主義”包括“不講對仗”,其《談新詩》一文甚至把絕句律詩說得一無是處;然而,他筆下“醉過方知酒濃,愛過方知情重”的雋語,以及“大膽的假設(shè),小心的求證;認(rèn)真的做事,嚴(yán)肅的做人”的格言,證明對仗的“幽靈”仍然在他心中和筆下靜悄悄地出現(xiàn),他擺脫不了對仗這一中國文化的集體潛意識。五四時(shí)期知識分子多有反對中國傳統(tǒng)文化的,魯迅雖主張廢除漢字,但他寫律詩,經(jīng)營對仗,如“橫眉冷對千夫指,俯首甘為孺子牛”,誰不贊嘆其精巧?錢鍾書筆下沒有對仗就不舒暢,他論宋代為官制度的“又寬又濫的科舉制度開放了做官的門路,既繁且復(fù)的行政機(jī)構(gòu)增添了做官的名額”,對得多長?。ó?dāng)然還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能望孫髯翁昆明大觀樓的“五百里滇池……數(shù)千年往事……”曠世長聯(lián)的項(xiàng)背,而且錢鍾書這里并不有心寫對聯(lián),只是立意講對仗而已。)又如寫新詩的余光中,述說暮年回到母校廈門大學(xué)的情景:“掉頭一去是風(fēng)吹黑發(fā),回首再來已雪滿白頭。”他大半生讀英國詩歌、教英國詩歌,而在音節(jié)抑揚(yáng)(iambic)之間,從黑發(fā)到白頭,其詩文往往離不開漢語的對仗結(jié)構(gòu)。劉紹銘是留美的比較文學(xué)博士,其自傳式小說《二殘游記》的回目卻仿效明清作法,十分“國粹派”;真可謂“飲西洋墨水,撰漢語對聯(lián)”。
在香港,老師宿儒如饒宗頤、蘇文擢是制聯(lián)(制作對聯(lián))的能手、高手;武俠小說名家金庸和梁羽生,“香江論劍”,制聯(lián)不甘人后。諸公俱往矣。我的舊同事如黃坤堯,制聯(lián)多年多佳作,其“處女泉”楹聯(lián),懸掛在陜西省洽川縣景點(diǎn)的門口,已為游人觀賞有年。吾友陳耀南任教香港大學(xué)時(shí)期和后來半隱居澳洲時(shí)期,一直講對聯(lián)、寫對聯(lián);創(chuàng)意豐盈的是他近年的“福音對聯(lián)”,在教友中已口誦心存。陳教授撰寫福音的對聯(lián),更宣傳對聯(lián)的福音,其《文化情辭賞對聯(lián)》一文,闡述對聯(lián)這獨(dú)特的中國藝術(shù)形式,極為賅要生動,值得大力推薦閱讀。陳耀南寫道:“介紹中國文化最經(jīng)濟(jì)有效的形式,是對聯(lián)。”這就是對聯(lián)的福音。
應(yīng)列“非遺”名錄 對聯(lián)我國獨(dú)尊
在成都游杜甫草堂,參觀武侯祠,假如把其中的楹聯(lián)都拿掉,就子美不美,孔明不明,好像孔雀的美麗尾屏被拔掉。幾十年前“破舊立新”,但《芙蓉鎮(zhèn)》里秦書田把他和胡玉音的艱難結(jié)合自嘲為“兩個(gè)狗男女,一對黑夫妻”,反映的卻正是舊文化。二十多年前游山東,泰山的楹聯(lián)刻石“漫山遍野”,而嶗山勞動吾人眼力尋找,卻如牛山濯濯,因?yàn)閷β?lián)的空蕪而嘆息。對聯(lián)不只是顧憲成“風(fēng)聲雨聲……家事國事……”或者武侯祠“攻心”、“審勢”、“知兵”、“治蜀”那樣嚴(yán)肅,也有從李白得到靈感然后搞搞新意思的:“無酒安能邀月飲,有錢最好食云吞。”(云吞是一種廣東小吃,據(jù)說源于北方的“餛飩”。)流沙河寫過很多諧趣對聯(lián),其一是“革新你飲拉罐水,守舊我喝蓋碗茶”;這是某年在成都他和我喝茶時(shí),如茶香般脫口而出的。
對聯(lián)種類繁多、用途廣泛,天文地理春夏秋冬時(shí)代社會慶生悼念各種題材都是制聯(lián)的對象。國人慶祝春節(jié)已然活動繽紛,春聯(lián)為之增添喜氣,為之璀璨生活,為之提升文化,對聯(lián)之美大矣哉!對聯(lián)這傳統(tǒng)悠久的獨(dú)特文字藝術(shù),這極珍貴的文化遺產(chǎn),我最近好奇,翻查國家非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄,數(shù)百項(xiàng)中竟然沒有它。對聯(lián)應(yīng)該榜上有名,甚至應(yīng)該晉升世界的“非遺”金榜,正是:“應(yīng)列‘非遺’名錄,對聯(lián)我國獨(dú)尊。”

微信掃一掃,進(jìn)入讀者交流群
本文內(nèi)容僅為作者個(gè)人觀點(diǎn),不代表網(wǎng)站立場。
請支持獨(dú)立網(wǎng)站紅色文化網(wǎng),轉(zhuǎn)載請注明文章鏈接----- http://www.wj160.net/wzzx/llyd/wh/2019-02-25/55232.html-紅色文化網(wǎng)