在同一條戰(zhàn)線上沖鋒陷陣的魯迅與陳望道
從《魯迅日記》中可以查到,從1926年到1935年,陳望道和魯迅之間的聯(lián)系和交往共有70多次,這些記載充分反映出他們?yōu)楸Pl(wèi)和發(fā)揚五四新文化運動成果,為反對和沖破國民黨反動派的文化“圍剿”,在同一條戰(zhàn)線上沖鋒陷陣,并肩戰(zhàn)斗,并在斗爭中建立了深厚的革命友誼。
陳望道(1891年1月-1977年10月),原名參一,字任重,筆名佛突、雪帆、曉風(fēng)、張華等。生于浙江義烏縣分水塘村農(nóng)家。是我國早期傳播馬克思主義思想的先驅(qū),著名的愛國人士,杰出的教育家和語言學(xué)家。早年就讀于金華中學(xué)。1915年留學(xué)日本早稻田大學(xué)。1919年回國后在浙江第一師范學(xué)校任教,后又返回故鄉(xiāng),翻譯了《共產(chǎn)黨宣言》第一部中文全譯本。1920年5月前往上海,任《新青年》編輯,又與陳獨秀、李漢俊、李達等醞釀組織馬克思主義研究會,參與發(fā)起組建中國共產(chǎn)黨。中國共產(chǎn)黨成立后,出任中共上海地方委員會書記。后因與陳獨秀發(fā)生矛盾而退黨。此后在復(fù)旦大學(xué)任教,研究文法修辭學(xué),著有《修辭學(xué)發(fā)凡》《美學(xué)概論》等,并倡導(dǎo)大眾語運動。新中國成立后,長期任復(fù)旦大學(xué)校長,并當(dāng)選為全國人大第一、二、三、四屆代表,全國政協(xié)第二、四屆常委,民盟中央副主席。1957年重新加入中國共產(chǎn)黨。1977年病逝,享年87歲。著作編入《陳望道全集》。
初遇:《共產(chǎn)黨宣言》結(jié)下的緣分
據(jù)陳望道回憶,他和魯迅的交往,早在1920年開始,那時他正在從事馬克思主義的傳布,當(dāng)時報紙上已刊有馬克思、恩格斯所著《共產(chǎn)黨宣言》中譯本的章節(jié)和片段,但卻沒有一個人用全中文把它介紹到中國來?!豆伯a(chǎn)黨宣言》是國際共產(chǎn)主義運動第一個重要的綱領(lǐng)性文件,內(nèi)容博大精深,表述文采飛揚,要把這些都通過中文確切地傳達出來是非常不容易的。為了專心致志地翻譯好這部經(jīng)典著作,陳望道回到家鄉(xiāng)義烏分水塘村。他依據(jù)陳獨秀提供的北大圖書館英文版的《共產(chǎn)黨宣言》和戴季陶提供的日文版《共產(chǎn)黨宣言》,迎難而進,足不出戶,夜以繼日地譯書,經(jīng)歷了一個個苦苦攻關(guān)的日日夜夜,終于在1920年4月底完成了全書的翻譯工作。
1920年5月,陳望道接到了《星期評論》社電報,邀請他赴上海任該社的編輯。他把譯稿連同日文、英文版《共產(chǎn)黨宣言》交給了陳獨秀校訂,最后自己再改定。同年8月,《共產(chǎn)黨宣言》由上海社會主義研究社出版。此書一出版,就在社會上尤其是文化思想界引起強烈反響,受到廣泛歡迎,后來又一次一次地再版重印,成為當(dāng)時國內(nèi)流傳最廣的一部馬克思主義經(jīng)典著作。它的刊行,對于馬克思主義在中國的傳播,對促進當(dāng)時的先進的知識分子接受共產(chǎn)主義,都產(chǎn)生了巨大影響。同時,也為中國共產(chǎn)黨的創(chuàng)建做了思想上理論上的準備。
《共產(chǎn)黨宣言》陳望道譯本,左為首印,右為第二次印刷。
陳望道特地把這本自己翻譯的《共產(chǎn)黨宣言》寄給周作人,請周作人轉(zhuǎn)贈給魯迅并附一信說:“自經(jīng)杭州一師的那場風(fēng)潮(1920年浙江第一師范學(xué)校反對封建教育的學(xué)生運動,因校長經(jīng)亨頤支持新文化遭當(dāng)局反對引發(fā)罷課,陳望道作為教師代表積極參與)以后,受到了一次很大的鍛煉和啟發(fā)。一師事件勝利結(jié)束后,經(jīng)子淵校長離職,望道為了表示跟經(jīng)校長同進退,也自動離職,回到浙江省義烏縣分水塘村去潛心研究新思潮,試譯了一本《共產(chǎn)黨宣言》。因為看到《新潮》上魯迅的意見,對于魯迅主張‘現(xiàn)在偏要發(fā)議論,而且講科學(xué),講科學(xué)而仍發(fā)議論,庶幾乎他們依然不得安穩(wěn),我們也可告無罪于天下了’的意見表示贊同,所以特把這本翻譯的《共產(chǎn)黨宣言》寄贈請求指正。”(余延石:《魯迅和<共產(chǎn)黨宣言>》,《魯迅研究資料》第1輯,文物出版社1976年10月版,第299頁)這也是陳望道跟魯迅書信來往的開始。周作人晚年回憶,收到宣言譯本的當(dāng)天,魯迅就翻閱了一遍,并稱贊說:“這個工作做得很好,現(xiàn)在大家都在議論什么‘過激主義’來了,但就沒有人切切實實地把這個‘主義’真正介紹到國內(nèi)來,其實這倒是當(dāng)前最緊要的工作。望道在杭州大鬧了一陣之后,這次埋頭苦干,把這本書翻譯出來,對中國做了一件好事。我看望道這個人就比北京那些吃‘五四’飯的人要強得多,他是真正肯為大家著想的。”(余延石:《魯迅和<共產(chǎn)黨宣言>》,《魯迅研究資料》第1輯,文物出版社1976年10月版,第300頁)后來魯迅給陳望道寫了封回信,并把自己翻譯的剛出版的《域外小說集》通過周作人寄贈給陳望道作為答謝。
同年,陳望道參加創(chuàng)立上海共產(chǎn)黨早期組織和馬克思主義研究會,并任該會機關(guān)刊物《新青年》編輯,陳望道去信北京向魯迅約稿,魯迅不久便寄來了一篇批判反動封建勢力復(fù)辟活動的小說《風(fēng)波》,刊登在1920年9月1日出版的《新青年》第八卷第一期上。
1926年8月,魯迅赴廈門大學(xué)任教,途經(jīng)上海,暫居孟淵旅社,鄭振鐸代表文學(xué)研究會同仁,在消閑別墅設(shè)宴,為魯迅接風(fēng)送行。陳望道也參加了這次宴會,這是他們首次會面。宴會散席后,談興未盡,陳望道、劉大白、夏丏尊、章錫琛等四位浙江同鄉(xiāng),又一直把魯迅送到孟淵旅社并徹夜長談。
攜手:為革命發(fā)聲的幾次演講
魯迅和陳望道更親密的交往是在魯迅由廣州來到上海定居以后。1927年10月3日,魯迅和許廣平離開廣州抵達上海。10月8日遷入景云里居住。此時,陳望道一邊在復(fù)旦大學(xué)教書,一邊與友人致力于籌建大江書鋪,出版進步書籍,推動左翼文藝運動。大江書鋪與景云里離得很近,這樣,也就方便和密切了陳望道與魯迅的聯(lián)系和交往。
魯迅
魯迅定居上海后,1927年和1928年曾兩次應(yīng)陳望道的邀請,到他任教的復(fù)旦大學(xué)及其附屬實驗中學(xué)演講。陳望道當(dāng)時任復(fù)旦大學(xué)中文系主任及復(fù)旦附屬江灣實驗中學(xué)校長?!遏斞溉沼洝酚涊d:“十月三十一日:夜陳望道君來,約往復(fù)旦大學(xué)講演。”這是陳望道來邀請魯迅講演并預(yù)約講演日期的?!遏斞溉沼洝酚涊d:“十一月二日:午蔡毓聰、馬凡鳥來,邀往復(fù)旦大學(xué)演講,午后去講一小時。”這是復(fù)旦大學(xué)學(xué)生蔡毓聰、馬凡鳥來接魯迅到復(fù)旦大學(xué)演講的,講堂設(shè)在簡公堂一樓,演講內(nèi)容為有關(guān)革命文學(xué)問題。次年5月,陳望道又代表復(fù)旦實驗中學(xué)全體師生,邀請魯迅到該校講演。《魯迅日記》記載:五月十五日:“午后……陳望道來,同往江灣實驗中學(xué)校講演一小時,題目《老而不死論》。”陳望道在晚年回憶這兩次講演的情況時說:“那時,文化教育界的黑暗勢力極為猖狂,不但對于‘五四’以后宣傳的馬列主義思想進行‘圍剿’,就是對于‘五四’以后盛行的白話文也十分仇視,企圖加以消滅。當(dāng)時復(fù)旦大學(xué)和江灣實驗中學(xué)的進步師生為了在同黑暗勢力的斗爭中得到指導(dǎo)和支持,就由我去邀請魯迅先生作演講。演講就是在復(fù)旦大學(xué)現(xiàn)在的六百號大樓中舉行的。……我記得,當(dāng)時魯迅先生的演講極有聲勢,他幽默而潑辣地指斥當(dāng)時的黑暗勢力。每當(dāng)講到得意處,他就仰天大笑,聽講的人也都跟著大笑,那滿屋的大笑聲直震蕩了黑暗勢力的神經(jīng),給復(fù)旦和實驗中學(xué)的廣大師生以有力的聲援和激勵。”(陳望道:《關(guān)于魯迅先生的片斷回憶》,《陳望道全集》第六卷,浙江大學(xué)出版社2001年5月版,第256-257頁)
陳望道
1928年,地下黨創(chuàng)辦的上海藝術(shù)大學(xué)被查封。于是,地下黨又接手經(jīng)辦了一所中華藝術(shù)大學(xué)。1929年秋,陳望道出任中華藝術(shù)大學(xué)(簡稱中華藝大)校長一職。陳望道主持中華藝大,正像他在上海大學(xué)一樣,鼓勵師生關(guān)注社會現(xiàn)實,到工廠中去,到群眾中去開展活動。這樣,藝大就吸引不少進步師生和左翼文化人士,成為他們活動的一個中心場所。陳望道作為藝大校長,于1930年2月、3月間曾三次邀請魯迅到校講演。魯迅對于陳望道主持中華藝大是熱情支持的。1930年3月2日,中國左翼作家聯(lián)盟(“左聯(lián)”)成立大會假座中華藝大召開,魯迅在會上作了《對于左翼作家聯(lián)盟的意見》的著名演講,魯迅還被選為“左聯(lián)”常務(wù)委員。
共進:籌建大江書鋪作文化陣地
1928年9月,陳望道和汪馥泉、施存統(tǒng)、馮三昧集資籌辦了一個書店—大江書鋪,作為一個可以出書籍、辦報刊的陣地,以組織作者隊伍,團結(jié)讀者群眾,并希望通過進步的文化出版事業(yè)去推動當(dāng)時正在逐步形成的左翼文藝運動。該書鋪主要出版社會科學(xué)、文藝類書籍及《大江月刊》《文藝研究》等刊物。
大江書鋪開張之初,開始編輯出版《大江月刊》,不久陳望道來向魯迅約稿。魯迅當(dāng)時雖然自己主編《語絲》和《奔流》,工作十分繁忙,但積極支持陳望道的工作,盡力滿足陳望道的要求?!洞蠼驴冯m然只出了3期,但每期都有魯迅的文章。在創(chuàng)刊號上發(fā)表了魯迅翻譯的法國菲利普的小說《捕獅》,在11月號上,又刊出魯迅翻譯的日本片上伸的論文《北歐文學(xué)的原理》和魯迅寫的文章《關(guān)于“粗人”》。
大江書鋪
1929年初,陳望道為了介紹馬克思主義文藝理論,決定大江書鋪出版兩套科學(xué)文藝理論叢書,一套叫《文藝理論小叢書》,另一套叫《藝術(shù)理論叢書》。編輯叢書時,陳望道向魯迅約稿,魯迅都給予大力支持,為《文藝理論小叢書》翻譯了日本片上伸的《現(xiàn)代新興文學(xué)的諸問題》,為《藝術(shù)理論叢書》翻譯了蘇聯(lián)盧那察爾斯基的《藝術(shù)論》。書是由日文本轉(zhuǎn)譯的,他采取直譯的方法,態(tài)度極其慎重、認真和精心,魯迅還為此書寫了序言,并對原作者的生平與著作做了簡單的介紹,指出文藝要以現(xiàn)實為基礎(chǔ),而非空喊口號。
這兩部書先后由大江書鋪于1929年4月和6月出版,為傳播馬克思文藝理論、豐富科學(xué)文藝理論寶庫作出了貢獻。陳望道后來回憶道:“我在大江書鋪當(dāng)編輯時曾請魯迅翻譯文藝理論,并鼓勵他多多譯作。記得魯迅當(dāng)時著作和翻譯的態(tài)度非常認真,他當(dāng)時是采取一種直譯的方法。我和魯迅都是文學(xué)研究會的成員。魯迅批評創(chuàng)造社時,我是站在魯迅一邊的,并勉勵他譯下去,肯定會譯得比創(chuàng)造社好。魯迅給大江書鋪的稿子,都經(jīng)我看過。”(陳光磊、陳振新:《追望大道》,上海書店出版社2005年5月版,第48頁)
1930年春,為了進一步宣傳科學(xué)文藝理論,大江書鋪決定創(chuàng)刊《文藝研究》季刊,計劃把它辦成介紹經(jīng)典性文藝理論的刊物?;I備期間,2月1日由陳望道邀請魯迅、馮雪峰、夏衍、馮三昧、傅東華、施復(fù)亮(施存統(tǒng))、郭昭熙等在新雅茶店夜飯,請大家對《文藝研究》的創(chuàng)刊提出希望和要求。這天是魯迅和馮雪峰一起去的。7天后,魯迅就為《文藝研究》寫了發(fā)刊詞《文藝研究例言》八條。在《例言》中申明了《文藝研究》的方向和任務(wù)、宗旨和目的,并作為發(fā)刊詞發(fā)表于創(chuàng)刊號。魯迅除在這一期上自己翻譯了蘇聯(lián)普列漢諾夫的《車勒芮綏夫斯基的文學(xué)觀》的第一章外,還積極為刊物組稿、審稿?!遏斞溉沼洝?月25日所記:“夜閱《文藝研究》第一期原稿訖”即為此事。魯迅在《文藝研究》中的地位實際是不掛名的總編。由于這個刊物創(chuàng)刊號發(fā)表了具有鮮明無產(chǎn)階級立場的文藝理論譯作,僅出了一期就被國民黨反動派查封了。
大江書鋪出版的部分圖書。
大江書鋪創(chuàng)辦以來,以出版進步書刊、宣傳馬克思主義著作、翻譯介紹先進的文藝理論等特點活躍在上海的出版業(yè)中,成為推動當(dāng)時左翼文藝運動發(fā)展的一個重要據(jù)點。許多著名作家的優(yōu)秀文藝創(chuàng)作大都是在大江書鋪出版發(fā)行的,如茅盾創(chuàng)作的《宿莽》《野薔薇》、丁玲的《韋護》、傅東華的《兩個青年的悲劇》,魯迅翻譯的法捷耶夫的《毀滅》、夏衍翻譯的高爾基的《母親》等。該書鋪因從事進步出版事業(yè)而遭國民黨當(dāng)局壓迫,1934年2月國民黨當(dāng)局查禁的149種書目中,該書鋪所出魯迅譯本三種及陳望道、茅盾、丁玲、馮雪峰著譯八種均被列入。
反擊:創(chuàng)辦《太白》半月刊吹響革命號角
1934年9月,陳望道在魯迅的支持下,創(chuàng)辦了《太白》半月刊,這是實踐大眾語的刊物,它與林語堂等人鼓吹所謂“幽默”“性靈”的“閑適文學(xué)”、提倡半文不白的語錄體而開辦的《論語》《人世間》等雜志相抗衡,用戰(zhàn)斗的小品文(即雜文)去揭露和批判當(dāng)時黑暗的現(xiàn)實。
陳望道在籌備雜志期間,首先征求了魯迅的意見,得到了魯迅的指導(dǎo)、支持和幫助。在籌備過程中,首先是起名問題,當(dāng)時陳望道擬了幾個名稱,和魯迅商量。其中一個名稱叫“太白”,陳望道就將起名“太白”的含義講給魯迅聽,說是包含三層意思:一是“太白”就是白而又白,比白話文還要白,提倡更加接近民眾的大眾語;二是“太白”兩字筆畫簡單明了,合起來不滿十畫,易識易寫,便于雜志的普及;三是“太白”即是黎明前后出現(xiàn)于東方天空的金星,中國傳統(tǒng)稱為啟明星,又叫太白星,寓指當(dāng)時處在黎明前的黑暗之中,意在鼓勵人們?yōu)橛觿倮氖锕舛鴳?zhàn)斗!魯迅聽了陳望道的這一番解釋,回答說:“我贊成用‘太白’,但這其中的意思只能我們自己圈里的人知道,不能對外界講,防備被審查委員會的老爺們聽了去。”陳望道還同魯迅商定:雜志的刊頭不請人題字,就從字帖中擇取“太”“白”兩字就行了。
陳望道還邀請魯迅為《太白》雜志的編委,但魯迅卻提出了一個想法。據(jù)陳望道回憶:“根據(jù)當(dāng)時的斗爭的條件和需要,魯迅先生提出在《太白》編輯委員的名單中他不要公開列名。正是遵從了先生的意見,在《太白》雜志刊登的編輯委員的名單中也就沒有公開列出他的名字。”(陳望道:《關(guān)于魯迅先生的片斷回憶》,《陳望道全集》第六卷,浙江大學(xué)出版社2000年5月版,第258頁)魯迅在1934年8月13日給曹聚仁信中也談到過不當(dāng)編委的意思:“辦小刊物,我的意見是不要貼大廣告,卻不妨賣好貨色,編輯要獨裁,‘一個和尚挑水吃,兩個和尚抬水吃,三個和尚無水吃’,是中國人的老毛病,而這回卻有了兩種上述的病根,書坊老板代編輯打算盤,道不同,必?zé)o是處,將來大約不容易辦。但是,我說過做文章,文章當(dāng)然是做的。”(《魯迅全集》第12卷,人民文學(xué)出版社1981年版,第505頁)雖然后來為了尊重魯迅的意見,在發(fā)表出來的編委名單中沒有魯迅的名字,但有關(guān)重要事宜的討論,都事先和魯迅商量,接受魯迅的領(lǐng)導(dǎo)和指示。
《太白》在當(dāng)時文壇上真是別開生面,獨樹一幟,它剛健、清新、潑辣,有創(chuàng)造。倡導(dǎo)語文改革,推動手頭字(簡體字),開辟專登短小精悍諷刺文字的“掂斤簸兩”,首倡“科學(xué)小品”,都是開創(chuàng)新之風(fēng)的。
魯迅對《太白》的關(guān)心支持,大大超過了對一般文學(xué)雜志的支持,成為《太白》的不掛名的編委、實際的顧問、主要的撰稿人。在《太白》成立至終刊的一年時間里,共出兩卷二十四期,魯迅經(jīng)常變換筆名供稿,先后用公汗、黃棘、長庚、且介等筆名為《太白》撰寫了《不知肉味和不知水味》《中國人失掉自信力了嗎》等雜文23篇,還為《太白》雜志紀念特輯《小品文和漫畫》寫了《漫談“漫畫”》《漫畫而又漫畫》兩篇文章?!短住穼︳斞竵砀宓奶幚硖貏e慎重,從不積壓,總是優(yōu)先刊用。魯迅除了自己為《太白》積極撰稿外,還熱情為《太白》介紹青年作家的作品?!遏斞溉沼洝?935年2月8日和7月2日所記:“寄陳望道信并悄吟稿一篇。”“上午寄陳望道信并稿兩篇,又悄吟稿一篇。”“悄吟”就是蕭紅,這就是后來發(fā)表于一卷十二期和二卷十期上的蕭紅《小六》和《三個無聊人》,發(fā)表于二卷二期上的蕭軍的《一只小羊》,也是由魯迅推薦的。另外為了使《太白》圖文并茂,魯迅在1934年11月6日給陳望道寄去了“漫畫六種”。第一卷第五期上發(fā)表的德國巴伊爾作《品行不端》和第一卷第六期上發(fā)表的德國巴臺曼作《沖破了界線—或是忘記了身份》等漫畫,就是從這六種中選用的。
魯迅和茅盾等人在《太白》處境越是困難的時候,越是有力地支持他,投稿也越多,有時一期多至4篇。魯迅對陳望道辦的《太白》也很滿意,他在1935年2月14日給吳渤的信中曾說:“上海有官立的書報審查處,凡較好的作品,一定不準出版,所以出版界都是死氣沉沉的。雜志上也很難說話,現(xiàn)惟《太白》《讀書生活》《新生》三種,尚可觀,而被壓迫也最甚。”雖然《太白》也終于在國民黨的“最甚”的“壓迫”中被迫??憩F(xiàn)于魯迅和陳望道共同和國民黨反動派文化“圍剿”的戰(zhàn)斗中結(jié)下的革命的戰(zhàn)斗友誼卻更加深厚。
胡愈之在1979年為《陳望道文集》所作的序言中說:“大革命失敗以后,在國民黨反動派進行文化‘圍剿’的黑暗日子里,陳望道同志組織了一支反文化‘圍剿’的別動隊,這就是大眾語運動和他所主編的《太白》。大眾語運動主要是為了抵制當(dāng)時文言文復(fù)辟的逆流,也為后來的拉丁化新文字運動開辟了道路。《太白》對于胡適、林語堂之流買辦資產(chǎn)階級的反動思潮,給以有力的打擊。正是在這一時期,陳望道同志和魯迅在同一戰(zhàn)線上起了沖鋒陷陣的作用。在三十年代文化‘圍剿’和反‘圍剿’的搏斗中,國民黨反動派終于‘一敗涂地’,人民的覺悟大大提高,陳望道同志是立下了汗馬功勞的。”(胡愈之:《<陳望道文集>序》,《陳望道文集》第一卷,上海人民出版社1979年10月版,第4頁)

微信掃一掃,進入讀者交流群
本文內(nèi)容僅為作者個人觀點,不代表網(wǎng)站立場。
請支持獨立網(wǎng)站紅色文化網(wǎng),轉(zhuǎn)載請注明文章鏈接----- http://www.wj160.net/wzzx/llyd/ls/2025-05-14/93969.html-紅色文化網(wǎng)