賀敬之同志說(shuō):我對(duì)高行健沒(méi)有任何成見(jiàn)。對(duì)于他的《絕對(duì)信號(hào)》,我曾公開(kāi)發(fā)表過(guò)肯定的意見(jiàn)?!盾囌尽肥窃凇督^對(duì)信號(hào)》之后寫的,1983年由北京人藝演出。當(dāng)時(shí),《文藝報(bào)》向中宣部反映說(shuō),收到不少觀眾和讀者對(duì)《車站》的反映,這些意見(jiàn)集中到一點(diǎn),就是這個(gè)戲的思想傾向不健康,散布了一種對(duì)社會(huì)主義不信任的情緒。

" />

《图书管理员的女朋友》,9.1成人免费视频app官网版,影音先锋色中色,爱 爱 爱 电影,亚洲美女污污污的视频在线观看,篮球亚洲杯预选赛直播,试爱电影完整,99久久婷婷国产一区二区三区,与已婚人妻爱田奈奈

紅色文化網(wǎng)

當(dāng)前位置:首頁(yè) > 文章中心 > 理論園地 >

文化

打印

賀敬之:我沒(méi)說(shuō)過(guò)把高行健放到青海去

賀敬之:我沒(méi)說(shuō)過(guò)把高行健放到青海去

衛(wèi)群

  2013年,香港《明報(bào)月刊》(第九期)、遼寧《當(dāng)代作家評(píng)論》(第六期)發(fā)表劉再?gòu)?fù)的《駁顧彬》。該文說(shuō):“高行健是個(gè)典型的流亡作家,他的人生經(jīng)歷過(guò)多次流亡(大約有五次之多,其流亡史可寫成一本很有趣的書),這本是眾所周知的鉄鑄事實(shí)。未出國(guó)時(shí),他就經(jīng)歷了一次著名的從首都到邊陲的大逃亡。一九八三年,因中宣部副部長(zhǎng)賀敬之點(diǎn)名批判高行健,說(shuō)“《車站》是建國(guó)以來(lái)最惡毒的一個(gè)戲,比‘海瑞罷官’還海瑞,應(yīng)當(dāng)把這個(gè)人放到青海這些地方去。”幸而,得知這一信息的劇作家蘇叔陽(yáng),連夜告知高行健。在此政治壓力下,高行健只好匆惶逃出北京,到千里之外的長(zhǎng)江流域流亡,北至大雪山,南至云貴高原的深山老林。也因?yàn)橛写舜瘟魍?,才產(chǎn)生了被馬悅?cè)唤淌诜Q贊不已并譯成瑞典文的《靈山》。”

  2014年春節(jié)期間,不少文藝界朋友對(duì)我提到此事,并問(wèn):賀敬之說(shuō)過(guò)這些話沒(méi)有?

  2月17日,我就這個(gè)問(wèn)題專門拜訪賀敬之同志。

  賀敬之同志說(shuō):我對(duì)高行健沒(méi)有任何成見(jiàn)。對(duì)于他的《絕對(duì)信號(hào)》,我曾公開(kāi)發(fā)表過(guò)肯定的意見(jiàn)?!盾囌尽肥窃凇督^對(duì)信號(hào)》之后寫的,1983年由北京人藝演出。當(dāng)時(shí),《文藝報(bào)》向中宣部反映說(shuō),收到不少觀眾和讀者對(duì)《車站》的反映,這些意見(jiàn)集中到一點(diǎn),就是這個(gè)戲的思想傾向不健康,散布了一種對(duì)社會(huì)主義不信任的情緒。根據(jù)觀眾和讀者的反映,中宣部又做了反復(fù)調(diào)研,最后我和中宣部有關(guān)領(lǐng)導(dǎo)商定:由文藝局通知北京人藝停演此戲。當(dāng)時(shí),中宣部并未提出對(duì)高行健進(jìn)行組織上、行政上處理的意見(jiàn)。此后,一直到他去法國(guó)之前,也沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)他所在單位對(duì)他做出過(guò)任何處理,他的其他戲也一直在北京人藝上演。我,包括中宣部其他領(lǐng)導(dǎo)同志,都沒(méi)有說(shuō)過(guò)這是“最惡毒的一個(gè)戲,比‘海瑞罷官’還海瑞,應(yīng)當(dāng)把這個(gè)人放到青海這些地方去”的話。另外,此前此后《文藝報(bào)》、《戲劇報(bào)》發(fā)表的批評(píng)《車站》的文章,也不是中宣部部署的。記得當(dāng)時(shí)還發(fā)表了曲六乙同志一篇肯定《車站》的文章。蘇叔陽(yáng)同志為人淳謹(jǐn),我想他不會(huì)對(duì)高行健說(shuō)那些根本沒(méi)有的話。

  我說(shuō):此事您還是向蘇叔陽(yáng)同志核實(shí)一下才好。賀敬之同志說(shuō):好的。

  2月20日,我又一次拜訪賀敬之同志。賀敬之同志說(shuō):我已和蘇叔陽(yáng)同志核實(shí)過(guò),蘇叔陽(yáng)同志說(shuō)他沒(méi)有和高行健說(shuō)過(guò)那些話。

  (作者:中國(guó)紅色文化研究會(huì)秘書處處長(zhǎng))

  附1:

駁顧彬

劉再?gòu)?fù)

  (一)給“歐洲憤青”一個(gè)必要的回應(yīng)

  讀了《明報(bào)月刊》第八期顧彬先生的發(fā)言稿,十分憤怒。我本來(lái)對(duì)顧是“井水不犯河水”,就如2010年許子?xùn)|先生把我和顧彬一起請(qǐng)到嶺南大學(xué)中文系時(shí),和他一起吃飯、開(kāi)會(huì),我只和他“和平共處”,但不贈(zèng)書,也不走訪,那時(shí)我就知道他因高行健獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)而心理極不平衡(他推薦的人沒(méi)能得此獎(jiǎng)),便退避三舍,讓他三分。一起吃飯時(shí),只是沉默,避免爭(zhēng)論。今天我所以對(duì)顧彬要“顧一顧”,乃是因?yàn)樗舜蔚么邕M(jìn)尺,在香港太橫行,一副讓人難以忍受的殖民者姿態(tài)與腔調(diào),甚至信口雌黃,胡說(shuō)八道,比在大陸所擺的“洋教師爺”架勢(shì)更咄咄逼人,完全越過(guò)做人治學(xué)的道德底線。倘若我再沉默,不僅有負(fù)于高行健、莫言這兩位天才作家的貢獻(xiàn),也有損中國(guó)當(dāng)代文學(xué)最低限度的尊嚴(yán)。

  我出國(guó)已二十四年。出國(guó)后我守持《道德經(jīng)》所示的“不爭(zhēng)之德”,對(duì)于強(qiáng)加給我的一切歪曲、侮辱、誣蔑、誹謗、中傷,包括《求是》、《人民日?qǐng)?bào)》、《文藝報(bào)》諸報(bào)刊以及海外民主激進(jìn)派的攻擊,我都退避三舍,不予理睬,嚴(yán)守價(jià)值中立與容忍態(tài)度。所以沉默,僅僅是為了心靈的平靜,以保持讀書研究的沉浸狀態(tài)。但是,今天我決定打破二十四年的沉默,給德國(guó)人顧彬一個(gè)必要的回應(yīng)。

  從八十年代中期開(kāi)始,我因工作關(guān)系開(kāi)始與德國(guó)的中國(guó)當(dāng)代文學(xué)研究者有所聯(lián)系,那時(shí)我和許覺(jué)民(文學(xué)所前任所長(zhǎng))聯(lián)系的是馬漢茂教授,并不知道有“顧彬”。馬漢茂教授樸實(shí),謙虛,厚道,身為社科院副院長(zhǎng)(管外事)的錢鐘書先生讓我和他“合作”(特為此事寫信給我)。后來(lái)馬漢茂教授不幸英年早逝,我為此非常悲傷,特寫了“馬漢茂和他的中國(guó)情結(jié)”一文(發(fā)表于《明報(bào)》),向他表示最后的敬意。此時(shí)馬漢茂的名字仍在我心中閃光。而知道“顧彬”這個(gè)名字,則是前幾年偶爾在網(wǎng)上看到消息,說(shuō)有個(gè)名叫顧彬的德國(guó)人,很像“憤青”,(有人干脆稱他為“歐洲憤青”)在中國(guó)當(dāng)代文壇里混跡了幾年,作了一個(gè)粗鄙的、絕對(duì)本質(zhì)化的判斷,說(shuō)“中國(guó)當(dāng)代文學(xué)是一堆垃圾”。因?yàn)檫@“垃圾論”,我才知道“顧彬”。所以一見(jiàn)到“顧彬”,就想到“垃圾”。讀過(guò)中國(guó)當(dāng)代文學(xué)作品的人(不是研究者),只要不存“傲慢與偏見(jiàn)”,當(dāng)然都會(huì)明白,這個(gè)聳人聽(tīng)聞的“垃圾論”乃是踐踏中國(guó)當(dāng)代文學(xué)的欺人太甚的獨(dú)斷論。我雖明白,但不屑一顧,因?yàn)槲抑肋@是一種“故作驚人之語(yǔ)以嘩眾取寵”的生存策略,其目的是想制造“一論等于一萬(wàn)論”之效,從而實(shí)現(xiàn)在東方大國(guó)“暴得大名”之功。面對(duì)“垃圾論”的空前侮辱,尚未麻木不仁的中國(guó)人有所不平,是很自然的。但在《明月》第八期上,從事當(dāng)代文學(xué)批評(píng)的許子?xùn)|先生卻為“垃圾論”辯護(hù),說(shuō)“大陸媒體只記得顧彬的垃圾論,那真是一葉障目”。“只記得”,說(shuō)得好輕巧!難道“垃圾”的侮辱可以忘卻可以不在乎嗎?我還要提問(wèn):既然顧彬已把“垃圾”這一最臟最臭的東西倒在中國(guó)作家的頭上,那么中國(guó)人為什么不可以呻吟一下,申辯一下,抗議一下?!被侮辱了,還替侮辱者“張目”,還怪同胞們“障目”,這真是“只許州官放火不許百姓點(diǎn)燈”的咄咄怪事。子?xùn)|兄辯護(hù)的理由是他還寫過(guò)一本《二十世紀(jì)中國(guó)當(dāng)代文學(xué)史》,此書我讀過(guò),唯一的“特色”是對(duì)高行健信口雌黃了好幾頁(yè),其余的全是重復(fù)他人的老生常談。寫文學(xué)史是一九四九年后中國(guó)流行的學(xué)術(shù)捷徑。實(shí)際上是一種權(quán)力書寫,一朝天子一朝臣一個(gè)歷史版本。聰明的顧彬也拼湊個(gè)可在大陸通行的版本??上c中國(guó)學(xué)人所寫的《中國(guó)當(dāng)代文學(xué)史》(如陳思和、洪子誠(chéng)等所著的文學(xué)史)相比,水平相去十萬(wàn)八千里。

  讀了顧彬的中國(guó)當(dāng)代文學(xué)史,才更明白他為什么要推出駭人聽(tīng)聞的“垃圾論”:因?yàn)橹粦{一部只有復(fù)制性而沒(méi)有藝術(shù)感覺(jué)的文學(xué)史書,很難在偌大的中國(guó)引起“轟動(dòng)”,唯一的辦法是制造嘩眾取寵的驚人之論,即寫一書不如罵一通,編一“史”不如踩一腳。我要問(wèn):有這么一本唱老調(diào)子而沒(méi)有什么學(xué)術(shù)價(jià)值的“文學(xué)史”就可以信口雌黃侮辱中國(guó)當(dāng)代文學(xué)與高行健嗎?

  (二)踐踏兩種學(xué)術(shù)的基本品格

  我到過(guò)德國(guó)兩次,第一次是1992應(yīng)馬漢茂教授之請(qǐng),到魯爾大學(xué)作講演;另一次是2011年到紐倫堡愛(ài)爾蘭根大學(xué)參加高行健國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)。第二次會(huì)議,使我深為感動(dòng)的是歐洲經(jīng)濟(jì)如此困難,德國(guó)雖好一些,但還是撥款舉辦這樣規(guī)模的會(huì)議(除了德國(guó)學(xué)者外,還邀請(qǐng)十幾個(gè)國(guó)家的二十七位學(xué)者),真不簡(jiǎn)單。會(huì)下進(jìn)餐時(shí)聽(tīng)到與會(huì)者多次緬懷馬漢茂教授,卻沒(méi)有人提到“顧彬”二字,可以肯定,顧彬在德國(guó)遠(yuǎn)不如在中國(guó)出名,可見(jiàn)他的“垃圾論”還是在中國(guó)湊效了。誰(shuí)能起哄,誰(shuí)就能在中國(guó)的淺薄文化圈里得逞,顧彬真不愧是“中國(guó)通”。

  ????對(duì)于德國(guó)的學(xué)者,無(wú)論是馬漢茂教授還是愛(ài)爾蘭根大學(xué)的朗宓榭教授,我都非常敬重。在美國(guó),我對(duì)西方學(xué)者也非常尊重,并悄悄向他們學(xué)習(xí)??偨Y(jié)二十四年的所見(jiàn)所學(xué),我覺(jué)得西方的真學(xué)者(不是偽學(xué)者)有兩個(gè)最基本的學(xué)術(shù)品格:一是尊重事實(shí),不妄言妄說(shuō);二是只進(jìn)入問(wèn)題,不作問(wèn)題之外的人身攻擊和瑣事炒作。關(guān)于第一點(diǎn),中國(guó)本來(lái)也不差,曾國(guó)藩的治家八本,就有“立身以不妄言為本”,但近數(shù)十年來(lái),此“本”卻被上上下下的國(guó)人大打折扣。沒(méi)想到顧彬也喪失此“本”,進(jìn)而踐踏這兩項(xiàng)基本的學(xué)術(shù)品格,通篇講話都是妄說(shuō)妄評(píng)妄言妄語(yǔ)(下文我再舉例說(shuō)明),更談不上進(jìn)入學(xué)術(shù)問(wèn)題。談?wù)摳咝薪∨c莫言,本可以引發(fā)許多學(xué)術(shù)問(wèn)題。就說(shuō)莫言吧,我說(shuō)莫言的作品呈現(xiàn)了“酒神精神”,但中國(guó)到底有沒(méi)有這種精神,就大可討論。莫言獲獎(jiǎng)前,李澤厚先生在《論語(yǔ)今讀》中,就認(rèn)為中國(guó)沒(méi)有“酒神精神”,而他的學(xué)生劉東博士則說(shuō)“有”,而且早在殷商時(shí)代就有。另外,李歐梵說(shuō)當(dāng)今歐美小說(shuō)缺少“現(xiàn)實(shí)幅度”與“想象視野”,而莫言恰恰具備這兩項(xiàng),我還補(bǔ)充說(shuō),莫言是現(xiàn)實(shí)幅度、想象視野和審美形式的“三通”。但有朋友提出質(zhì)疑,認(rèn)為如此界說(shuō)歐美小說(shuō)有些不公平。還有,莫言所接受的影響主要是來(lái)自拉丁美洲的“魔幻現(xiàn)實(shí)主義”還是來(lái)自本土蒲松齡的“狐幻現(xiàn)實(shí)主義”?這也可以討論。至于高行健,可以進(jìn)入的問(wèn)題就更多。例如,“以人稱代替人物”的小說(shuō)寫法,在世界小說(shuō)史上是否有過(guò)先例?其戲劇所創(chuàng)造的非人物的人物形象(如“生死界”、“對(duì)話與反詰”中的形象)是生命存在、心理存在還是哲學(xué)存在?高行健筆下“你、我、他”內(nèi)在主體三坐標(biāo)與弗洛依特的“本我、自我、超我”有何區(qū)別?《山海經(jīng)傳》中的“原始人荒誕”與二十世紀(jì)西方戲劇中的“現(xiàn)代人荒誕”有何異同?《周末四重奏》中的兩對(duì)主人公經(jīng)歷的是最蒼白的生活瞬間,文學(xué)在書寫沒(méi)有詩(shī)意的瞬間時(shí)如何呈現(xiàn)審美的詩(shī)意?如果顧彬先生能進(jìn)入問(wèn)題或帶給我們一點(diǎn)問(wèn)題氣息,那我絕對(duì)會(huì)洗耳恭聽(tīng)。可是,恰恰相反,顧彬的通篇發(fā)言卻功夫在詩(shī)外,滔滔不絕的是他和高行健如何交往、交惡,是“金錢收入”、“版權(quán)費(fèi)”、如何“沒(méi)拿一分錢”等等,熱衷的全在人事瑣事,而非文學(xué)。對(duì)于這種連“一分錢”也耿耿于懷的小聰明,我歷來(lái)沒(méi)有敬意。相比之下,高行健與莫言均比他“傻”得多,“渾沌”得多。高、莫兩人只醉心于文學(xué),全然不懂“收入”算計(jì),對(duì)人際交往很不開(kāi)竅,難怪要得罪顧彬這種精細(xì)人、精明人。

  (三)搬用低級(jí)的“婦姑勃谿”斗法

  大陸曾有一個(gè)時(shí)期,學(xué)術(shù)文章與學(xué)術(shù)書籍也往往不進(jìn)入問(wèn)題。即使學(xué)術(shù)會(huì)議,也看不到“進(jìn)入問(wèn)題——分析問(wèn)題——回答問(wèn)題”的過(guò)程,倒是充滿問(wèn)題之外的“政治是否正確”、“立場(chǎng)是否符合主義”以及人格抹黑和人身雌黃等等,這種令人厭惡的現(xiàn)象不知在新世紀(jì)中是否還有遺風(fēng)?但有一點(diǎn)可以肯定,顧彬所以還能在大陸與香港文壇橫行無(wú)阻,說(shuō)明人們感興趣的還是詩(shī)外功夫、學(xué)術(shù)問(wèn)題外的“婦姑勃谿”。

  魯迅最討厭把“婦姑勃谿”的婆媳吵架態(tài)度與方法搬入文壇學(xué)界?!遏斞溉啡?分別在第一卷、第三卷、第十一卷)嘲諷這種低級(jí)的戰(zhàn)法斗法。“勃谿”原出自《莊子·外物》:“室無(wú)空虛,則婦姑勃谿”。唐代成玄英注疏說(shuō):“勃谿,爭(zhēng)斗也,室屋不空,則不容受,故姑婦爭(zhēng)處,無(wú)復(fù)尊卑。”莊子和成氏的意思是說(shuō),被家中的利害和個(gè)人的情緒所支配的婆婆與媳婦爭(zhēng)吵,最不講理(以情緒取代理性),一味只顧抹黑對(duì)手,壓倒對(duì)方。魯迅先生所以竭力反對(duì)把這種低級(jí)的“婦姑勃谿”搬入文壇學(xué)界,乃是他清醒地意識(shí)到,一旦文學(xué)批評(píng)也如“婦姑勃谿”,整個(gè)學(xué)界將烏煙瘴氣,斯文掃地,臟水橫流,也將使江湖騙子趁機(jī)而入,文化扒手借亂取利。中國(guó)有句老話:“十年媳婦熬成婆,無(wú)婆不苛”。文學(xué)批評(píng)者就像婆婆,倘若沿襲中國(guó)的婆媳斗法,就會(huì)苛刻苛求而無(wú)所不用其極,恨不得把看不上眼的作家吃掉、滅掉,至少得咬他們身上的幾塊肉。錢鐘書先生早就對(duì)那些妄談他作品的人說(shuō):“我是一塊臭肉”。言下之意是:唯蒼蠅才撲上我身。高行健太“傻”,他完全不知世道人心的險(xiǎn)惡。他早該做點(diǎn)錢先生似的聲明。魯迅不愧是偉大的文學(xué)家,他深知人性的黑暗,嫉妒心的陰冷與惡毒,所以他努力保護(hù)作家,捍衛(wèi)天才,不能容忍只有口水沒(méi)有墨水或只有牙齒而沒(méi)有學(xué)問(wèn)的各種婆婆們。我所以要在此多講幾句“婦姑勃谿”,是因?yàn)槟慷卯?dāng)下大陸與香港學(xué)術(shù)風(fēng)氣不好。在文化大革命中出現(xiàn)史無(wú)前例的“勃谿”之后,現(xiàn)在的文壇仍然有許多不學(xué)多術(shù)的語(yǔ)狂、夸大狂、自戀狂,甚至是潑皮、騙子、偽君子。?

  (四)以妄言代替事實(shí)的精神變態(tài)

  顧彬除了不知進(jìn)入學(xué)術(shù)問(wèn)題而熱衷于“婦姑勃谿”的低級(jí)斗法之外,還有另一個(gè)致命絕癥,就是不尊重事實(shí),以妄言代替分析,以泄憤代替論證(和曾國(guó)藩所說(shuō)的“以不妄言為本”正相反)。

  顧彬在發(fā)言中,講了許多“事”,但都不“實(shí)”。就我親身經(jīng)歷的相關(guān)之事而言,就明白顧彬全是信口開(kāi)河,肆意歪曲甚至造謠誹謗,說(shuō)話極不負(fù)責(zé)任?,F(xiàn)舉四個(gè)例子。

  (1)斷言高行健不是“流亡作家”,說(shuō)高行健“離開(kāi)中國(guó)并非政治因素所致”,而是“基于對(duì)藝術(shù)事業(yè)與金錢收入的考量”。“金錢收入的考量”本是顧彬的生命密碼,他居然移植強(qiáng)加給高行健,十分可笑。而說(shuō)“非政治因素”,更是不顧事實(shí)的胡說(shuō)。高行健是個(gè)典型的流亡作家,他的人生經(jīng)歷過(guò)多次流亡(大約有五次之多,其流亡史可寫成一本很有趣的書),這本是眾所周知的鉄鑄事實(shí)。未出國(guó)時(shí),他就經(jīng)歷了一次著名的從首都到邊陲的大逃亡。一九八三年,因中宣部副部長(zhǎng)賀敬之點(diǎn)名批判高行健,說(shuō)“《車站》是建國(guó)以來(lái)最惡毒的一個(gè)戲,比‘海瑞罷官’還海瑞,應(yīng)當(dāng)把這個(gè)人放到青海這些地方去。”幸而,得知這一信息的劇作家蘇叔陽(yáng),連夜告知高行健。在此政治壓力下,高行健只好匆惶逃出北京,到千里之外的長(zhǎng)江流域流亡,北至大雪山,南至云貴高原的深山老林。也因?yàn)橛写舜瘟魍觯女a(chǎn)生了被馬悅?cè)唤淌诜Q贊不已并譯成瑞典文的《靈山》。高行健早就說(shuō):“一個(gè)充分意識(shí)到自己的人,總在流亡”(《沒(méi)有主義》第154頁(yè),香港天地圖書公司)所以他總是高舉流亡的旗幟。一九八九年 “六四”事件之后,他因宣布退黨、并發(fā)表聲明,又導(dǎo)致被開(kāi)除黨籍、公職和更久遠(yuǎn)的流亡。至今國(guó)內(nèi)仍嚴(yán)禁他的作品,扼殺他的名字,封鎖他的消息,連我的《高行健論》也無(wú)法出版。與顧彬橫行無(wú)阻的賓客待遇完全不同。這些都是無(wú)可否認(rèn)的事實(shí)??墒牵聡?guó)人顧彬卻閉著眼睛硬說(shuō)高行健不是流亡作家,這種不顧基本事實(shí)的無(wú)聊歪曲與挑釁,不僅毫無(wú)根據(jù),也毫無(wú)意義。我在這里加以駁斥,實(shí)在是浪費(fèi)口舌。

  (2)顧彬說(shuō)德國(guó)《法蘭克福報(bào)》批評(píng)《八月雪》的演出是一堆木偶戲。這也是瞎說(shuō)。二〇〇五年馬賽演出《八月雪》時(shí),我正在附近的普羅旺斯大學(xué)參加高行健的國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì),因此就近去看戲。這是臺(tái)灣戲劇精英和法國(guó)馬賽歌劇院的聯(lián)合演出。我親自看到法國(guó)觀眾一再起立,熱烈鼓掌歡呼,演員謝幕達(dá)八次之多。那天晚上,我真為慧能、為高行健、為中國(guó)藝術(shù)而激動(dòng)不已,徹夜不眠,并寫下了一段文字。當(dāng)時(shí)巴黎正在舉行“中國(guó)文化年”,排斥高行健,所以此劇未能在巴黎上演。因?yàn)橛写私?jīng)歷,所以我不相信遙遠(yuǎn)的德國(guó)《法蘭克福報(bào)》會(huì)特意攻擊馬賽的《八月雪》演出,于是,便打電話問(wèn)高行健。行健說(shuō),這就叫做“天方夜譚”。

  (3)我知道高行健在德國(guó)有許多譯者朋友和激賞他的學(xué)者,如魯?shù)细?middot;哥奈,他是德國(guó)著名的文學(xué)評(píng)論家,是真學(xué)者、真思想者。他已出版過(guò)二十多部德國(guó)文學(xué)的論著。還有貝諾德·賴勞師德,她是德國(guó)著名的路德維克美術(shù)館館長(zhǎng)和藝術(shù)評(píng)論家。他們倆人都寫過(guò)高度評(píng)價(jià)高行健的文章。在愛(ài)爾蘭根大學(xué)的高行健討論會(huì)上,我又結(jié)識(shí)了深受中國(guó)學(xué)人尊敬的朗宓榭教授等真才實(shí)學(xué)的德國(guó)漢學(xué)家。高行健在德國(guó)出版了許多德文譯本,完全不必借助顧彬的翻譯。顧彬編造出因不翻譯而交惡的離奇故事,完全是為了抬高自己打擊別人,這不過(guò)是一種自我吹噓自我叫賣的獵取功名的生存小技巧。

  (4)顧彬說(shuō)“葛浩文創(chuàng)造了國(guó)外的莫言,創(chuàng)造了中國(guó)的當(dāng)代世界文學(xué)”,這更是一種讓人哭笑不得的胡說(shuō)八道。關(guān)于葛浩文教授熱愛(ài)莫言、翻譯《酒國(guó)》、《豐乳肥臀》的功勛,我在回答倫敦《金融時(shí)報(bào)》記者的談話中已作了高度評(píng)價(jià),此處不再贅述。我在科羅拉多大學(xué)親眼看到葛浩文的辛苦耕耘,包括為了照顧讀者的承受力,刪除某些長(zhǎng)篇中的個(gè)別章節(jié)。但顧彬卻把“刪除個(gè)別章節(jié)”蓄意夸張為葛浩文為莫言“概括文意、剪裁、整合、再書寫”。請(qǐng)注意,顧彬在這里挖空心思使用了四個(gè)大概念(概括、剪裁、整合、再書寫),每個(gè)概念所指涉的內(nèi)涵全是捏造,與事實(shí)全然不符。這種“蓄意捏造”的機(jī)謀,一是借此把莫言的創(chuàng)造之功一概抹煞;二是借葛浩文之名而抬高自己、兜售自己、膨脹自己。顧彬因?yàn)樽髁它c(diǎn)“翻譯”,便把“翻譯”的功能無(wú)限夸大。表面上在說(shuō)葛浩文,實(shí)際上每一句話都在夸自己。這種“貪天之功為己有”的編造與胡夸真是令人目瞪口呆。顧彬還把葛浩文夸大為“第二個(gè)作者”,這種夸張的背后是機(jī)心,是權(quán)術(shù),是挑撥離間。明眼人一聽(tīng)就知道他彎彎繞的是什么。我批評(píng)過(guò)當(dāng)代文人的“精神浮腫病”,沒(méi)想到,今天又見(jiàn)到這樣一個(gè)典型的病例。李銳曾寫過(guò)一篇散文,說(shuō)詩(shī)人顧城可作為一種病例分析,那是“小顧”。我今天則發(fā)現(xiàn)“大顧”,覺(jué)得顧彬也可作為精神浮腫病的典型案例解剖一番。如此狂妄,如此自吹自擂,如此大膽而巧妙地膨脹事實(shí),歪曲事實(shí),捏造事實(shí),這種現(xiàn)象實(shí)屬稀罕。很值得研究。

  我曾把文學(xué)評(píng)論者分為若干類,第一類靠腦子生活;第二類靠心靈生活;第三類靠鼻子生存;第四類靠牙齒生活??勘亲有幔苴A得名聲,靠牙齒咬人也可以贏得名聲,這便構(gòu)成批評(píng)界的荒誕。二十世紀(jì)西方的荒誕小說(shuō)家與戲劇家,他們用“荒誕”一詞來(lái)描述世界,實(shí)在太精彩。今天我們張開(kāi)眼睛看看文壇學(xué)界,難道不處處可以看到荒誕戲劇嗎?

  (五)值得研究的“精神浮腫病”案例?

  我說(shuō)顧彬可以作為“精神浮腫病”的典型案例進(jìn)行解剖研究,絕非戲言。因?yàn)轭櫛颥F(xiàn)象包括四個(gè)很值得研究的問(wèn)題:(1)德國(guó)出現(xiàn)過(guò)讓中國(guó)人深深敬佩的大哲學(xué)家如斯賓諾莎、康德、黑格爾、馬克思、叔本華等,此外,德國(guó)學(xué)者的嚴(yán)謹(jǐn)誠(chéng)實(shí)態(tài)度也給中國(guó)人留下深刻的印象。那么,德國(guó)人顧彬,為什么反而離誠(chéng)實(shí)離嚴(yán)謹(jǐn)這么遠(yuǎn),離學(xué)術(shù)這么遠(yuǎn),好像壓根就不知道什么叫做“學(xué)術(shù)規(guī)范”。更為奇怪的是,他怎么會(huì)這么善于講大話,怎么會(huì)這樣沒(méi)有任何心理障礙地胡言亂語(yǔ),比當(dāng)下的“中國(guó)憤青”還甚(中國(guó)憤青只是幼稚,顧彬則狂而陰,陰而痞。),這種“精神浮腫病”是怎么發(fā)生的?他屬于德國(guó)當(dāng)代文化的特例還是常例?他的胡夸胡說(shuō)是受中國(guó)污染還是他在污染中國(guó)?(2)高行健的作品在中國(guó)被查禁(戲劇也被禁演)、被封殺,而顧彬侮辱高行健和當(dāng)代文學(xué)的言論卻在中國(guó)暢通無(wú)阻(一年被大陸邀請(qǐng)了七次),這是不是因?yàn)橹袊?guó)也普遍發(fā)生精神浮腫病和黑白顛倒而對(duì)此癥熟視無(wú)睹?甚至聽(tīng)了他的胡夸與誹謗還會(huì)產(chǎn)生共鳴與快感。(3)無(wú)論是德國(guó)學(xué)術(shù)界還是中國(guó)學(xué)術(shù)界,都反對(duì)人身攻擊,但還是常常可以看到攻擊現(xiàn)象。而像顧彬這種對(duì)基本事實(shí)肆意歪曲甚至無(wú)中生有,卻極為罕見(jiàn)。中國(guó)在文化大革命中倒是失去誠(chéng)實(shí),到處可見(jiàn)假話、謊話、大話和洋八股、土八股,不知現(xiàn)在是不是仍然如此。在中國(guó)的語(yǔ)境中,顧彬如此好講大話、假話,是否與文化大革命有些關(guān)聯(lián)?即是否與“紅衛(wèi)兵”作風(fēng)和造反派惡習(xí)相似,這也值得研究。(4)德國(guó)最偉大的作家歌德關(guān)于人格的定義曾積極地影響中國(guó)的學(xué)人。他的人格定義不同于中國(guó)的先賢孟子(富貴不能淫、貧賤不能移等),強(qiáng)調(diào)的是:高尚人格一定要尊重有學(xué)問(wèn)、有才華、有貢獻(xiàn)的人。如果讓我們引伸一下,便是懂得尊重賢者智者即人格高尚,不知尊重賢者智者即人格卑劣。在當(dāng)下的中國(guó),高行健、莫言就是最值得尊重的作家。高行健被剝奪了前半生,但后半生卻不屈不饒,竟然在小說(shuō)、戲劇、繪畫、理論、詩(shī)文諸多方面取得驚人成就,其作品被譯成四十多種文字,各種語(yǔ)言的譯本已達(dá)三百多種。其水墨畫在十幾個(gè)國(guó)家作過(guò)七十多次展覽。其思想又是如此清醒、透徹,正是他,提供了當(dāng)代世界最清醒的文學(xué)觀。這不能不說(shuō)是一種奇跡,對(duì)這種貢獻(xiàn)卓著的文學(xué)藝術(shù)家,不知敬重反而處處污辱、誣蔑、毀謗、攻擊、中傷,這不是人格卑下是什么呢?還有莫言,這么一個(gè)從貧瘠的黃土地站立起來(lái)的窮孩子,最后自己長(zhǎng)成參天大樹(shù),寫出十一部長(zhǎng)篇小說(shuō),還有三十多部中篇,八十多篇短篇,其藝術(shù)感覺(jué),其“想象”才華,其良心意蘊(yùn),其批判力度,都是中國(guó)當(dāng)代文學(xué)的驕傲。而顧彬在會(huì)上卻說(shuō)他是“媚俗”,是“葛浩文所制造”。而在會(huì)下又多次對(duì)著媒體侮辱、戲弄莫言。更讓人難以容忍的是,顧彬竟在此次講演中用下流的語(yǔ)言對(duì)高、莫二人作出如此妄斷:“我們應(yīng)當(dāng)注意到高行健和莫言的小說(shuō)中,都有一個(gè)秘密的主人公,那就是女人的胸部”。顧彬?qū)Ω?、莫的作品,看?lái)是大部分都沒(méi)有讀,所以才會(huì)杜撰出主人公是“女人的胸部”。女人的胸部,恐怕正是顧彬“犀利”的關(guān)鍵詞,也是他本人眼睛的聚焦點(diǎn)。這我們不管,但他用這種色迷迷臟兮兮的語(yǔ)言抹黑高、莫,如此不尊重這兩位舉世公認(rèn)的大作家,則是人格污濁的鐵證。歌德真?zhèn)ゴ?,一語(yǔ)就擊中“人格”的要點(diǎn)。此明鏡一確立,顧彬的人格病態(tài)就一目了然了。

  今天我打破二十四年的“不爭(zhēng)”,不得不言,乃是顧彬太囂張,他如此踐踏中國(guó)的文學(xué)赤子與當(dāng)代文學(xué)的整體成就,竟無(wú)人吭聲,不僅聽(tīng)之任之,而且吹之捧之。我實(shí)在看不下去了。既然打破沉默,我就有足夠的心理準(zhǔn)備。為了中國(guó)當(dāng)代文學(xué)的尊嚴(yán),為了高、莫這兩位杰出的人類之子,我準(zhǔn)備付出一些時(shí)間與筆墨。

  二〇一三年八月十一日

  (原載香港《明報(bào)月刊》二〇一三年第九期、遼寧《當(dāng)代作家評(píng)論》二〇一三年第六期)

  附2:

為顧彬先生辯誣

李建軍

  一

  我對(duì)研究中國(guó)文學(xué),尤其是研究中國(guó)當(dāng)代文學(xué)的西方學(xué)者,向來(lái)心存敬意,也心存疑念。在我看來(lái),西方學(xué)者與中國(guó)文化和中國(guó)文學(xué)之間的距離和隔膜,幾乎是難以克服的,而他們對(duì)中國(guó)文學(xué)的評(píng)價(jià)和“評(píng)獎(jiǎng)”,也就不宜拿它太當(dāng)回事。深刻地認(rèn)知中國(guó)文學(xué),準(zhǔn)確地評(píng)價(jià)中國(guó)作家,絕非他們所能勝任的工作。

  西方人與中國(guó)文化和中國(guó)文學(xué)的這種幾乎難以超越的隔絕,首先是由文字的阻障造成的。漢語(yǔ)是一種深度化的語(yǔ)言,內(nèi)在的語(yǔ)境關(guān)聯(lián)復(fù)雜而精微,在表層的能指之下,隱含著難以明言的“暗示”,一種幾乎只可意會(huì)、不可言傳的東西,而要養(yǎng)成對(duì)漢語(yǔ)的“意會(huì)”的能力,非寢饋多年,口誦心惟,從容含玩,不能至也。其次,要理解和評(píng)價(jià)中國(guó)文學(xué),需要對(duì)中國(guó)社會(huì)與“中國(guó)心情”,有深入的了解和體認(rèn),而中國(guó)社會(huì)的性狀和中國(guó)人的心理,復(fù)雜幽渺,非長(zhǎng)期侵染其中,非有感同身受的體驗(yàn),是根本無(wú)法認(rèn)識(shí)和理解的。例如,素來(lái)以批判的態(tài)度研究“規(guī)訓(xùn)與懲罰”問(wèn)題的???,竟然對(duì)中國(guó)的“群眾專政”和“血腥暴力”,大加贊賞,認(rèn)為這可以“教育群眾,給群眾以政治的訓(xùn)練,開(kāi)闊群眾的政治視野,豐富群眾的政治經(jīng)驗(yàn),以至于群眾自己就可以決定:‘我們不能殺這個(gè)人’或者‘我們必須殺死他’”。(郭建:《人還活著,他已經(jīng)死了:一個(gè)中國(guó)人眼中的??隆罚度f(wàn)象》)??轮詴?huì)說(shuō)出如此逆天悖理的“胡話”,究其原因,無(wú)非是因?yàn)閷?duì)于中國(guó),他實(shí)在太過(guò)隔膜,對(duì)于中國(guó)社會(huì)的真實(shí)情形,也實(shí)在太過(guò)無(wú)知。而一個(gè)西方人,即使在中國(guó)生活了很長(zhǎng)時(shí)間,有可能依然無(wú)法融入中國(guó)社會(huì),依然無(wú)法真切地觀察中國(guó),依然無(wú)法把中國(guó)人看明白。魯迅就在1933年11月15日致姚克的信中,批評(píng)賽珍珠的 《大地》 說(shuō):“她所覺(jué)得的,還不過(guò)一點(diǎn)浮面的情形。”要知道,賽珍珠出生不久就來(lái)到中國(guó),在中國(guó)生活了將近四十年,是“自謂視中國(guó)如祖國(guó)”的。

  至于那些跟著中國(guó)的文學(xué)時(shí)尚跑的西方“漢學(xué)家”、“翻譯家”、“女評(píng)委”和“諾獎(jiǎng)評(píng)委”,對(duì)中國(guó)當(dāng)代文學(xué)的認(rèn)識(shí),就更加浮泛和淺薄,而他們所表達(dá)的,也不過(guò)是“一點(diǎn)浮面的情形”。通常,中國(guó)的媒體炒作什么,西方的譯介和研究中國(guó)當(dāng)代文學(xué)的漢學(xué)家,就關(guān)注什么,就會(huì)對(duì)什么感興趣。從早期的《廢都》《上海寶貝》,到前些年的《北京娃娃》和《狼圖騰》,從試圖超越現(xiàn)實(shí)主義而又“魂不守舍”的閻連科,到敘事方式極端恣縱、猥雜佻脫的莫言,都是西方漢學(xué)家、翻譯家和大獎(jiǎng)“評(píng)委”浮慕的對(duì)象。

  在歐洲的漢學(xué)家中,顧彬無(wú)疑是一個(gè)另類。他固然也說(shuō)錯(cuò)話,也說(shuō)“大腔子話”,例如,他在上世紀(jì)八十年代的一次國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議上,就曾經(jīng)一邊慷慨地吹捧“大陸文學(xué)”,一邊隨意地貶低臺(tái)灣文學(xué);例如,他在2004年第3期的《當(dāng)代作家評(píng)論》上談“王蒙的幽默”的文章,就有些自說(shuō)自話、不著邊際;例如,他在接受“德國(guó)之聲”訪談的時(shí)候,就看不到中國(guó)當(dāng)代作家“語(yǔ)言不好”的“最大的問(wèn)題”,恰在于他們讀中國(guó)古代的經(jīng)典作品太少、太淺,而不在于“外語(yǔ)不好”;例如,他有時(shí)會(huì)情不自禁表現(xiàn)出一種“西方中心主義”的文化優(yōu)越感,喜歡說(shuō)自己對(duì)中國(guó)文學(xué)有多大的恩德,全然不知道中國(guó)古人“物有不可忘,或有不可不忘”的道理;全然沒(méi)有意識(shí)到,這種施恩者的沾沾自喜的良好感覺(jué),往往會(huì)成為文學(xué)交流的隱性障礙。

  然而,盡管問(wèn)題不少,顧彬的優(yōu)點(diǎn),卻也不容抹煞,例如,他的清醒的懷疑精神,自覺(jué)的批評(píng)意識(shí),直言無(wú)忌的率真?zhèn)€性,德國(guó)式的做事認(rèn)真不茍的態(tài)度。更為難能可貴的是,他不僅很少跟在中國(guó)的“娛樂(lè)媒體”和屬于“搖尾系統(tǒng)”(語(yǔ)出柏楊《中國(guó)人史綱》)的批評(píng)家后面,說(shuō)連自己都不明白的昏話,說(shuō)讓人聽(tīng)了臉紅的好聽(tīng)話,而且,對(duì)那些人人皆知但并無(wú)幾人敢說(shuō)的問(wèn)題,他也敢言無(wú)禁忌、一語(yǔ)道破。例如,他對(duì)《狼圖騰》就沒(méi)有好感,認(rèn)為這部被炒得熱鬧一時(shí)、幾乎家弦戶誦的小說(shuō),如果在德國(guó),“就會(huì)被認(rèn)為是法西斯”,“這本書讓中國(guó)丟臉”;例如,他絕不跟風(fēng)趨時(shí),對(duì)獲了“國(guó)際大獎(jiǎng)”的高行健與莫言,都有極其尖銳而又極為準(zhǔn)確的批評(píng),———正是對(duì)兩位“諾獎(jiǎng)”獲獎(jiǎng)作家的批評(píng),給顧彬招來(lái)了敵意和詆誣。

  二

  那么,顧彬從高行健和莫言的身上,從他們的作品中,看到了什么樣的問(wèn)題和殘缺呢?他又是怎樣批評(píng)這兩個(gè)具有世界影響的“中國(guó)作家”的呢?

  2013年八月號(hào)的香港 《明報(bào)月刊》上,刊登了顧彬的題為 《莫言高行健與文學(xué)危機(jī)》 演說(shuō)詞。這是顧彬應(yīng)香港嶺南大學(xué)“五四現(xiàn)代文學(xué)講座”之邀而發(fā)表的講演的錄音稿(李浩榮記錄)。

  這篇演說(shuō)詞共分四個(gè)部分。第一部分是關(guān)于高行健的,談到了他與高行健的交往以及后者選擇“流亡”的動(dòng)機(jī),批評(píng)了高行健的“戲劇創(chuàng)作與戲劇理論”,附帶談?wù)摿怂拈L(zhǎng)篇小說(shuō) 《靈山》;顧彬?qū)Ω咝薪〉恼w評(píng)價(jià)并不高,但對(duì)他的“戲劇理論”比較肯定。第二部分,談的是“當(dāng)代長(zhǎng)篇小說(shuō)中的女性問(wèn)題”,認(rèn)為很多當(dāng)代小說(shuō)家,如高行健、蘇童、余華、莫言的長(zhǎng)篇小說(shuō),都有一個(gè)毛病,就是缺乏對(duì)女性的正常態(tài)度,過(guò)于凸顯女性的生理特征,忽略了對(duì)女性心理和人格的塑造; 五四時(shí)代的男作家所寫的女性有靈魂,讓讀者同情,而九十年代的男作家寫女性,則只有肉體沒(méi)有靈魂。第三部分,是關(guān)于“諾獎(jiǎng)與翻譯”的,他說(shuō),高行健能得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),與他的譯者馬悅?cè)挥泻艽蟮年P(guān)系,同樣,如果沒(méi)有葛浩文,莫言也不可能獲得諾貝爾獎(jiǎng)。葛浩文是很好的譯者,翻譯時(shí)不是死死板板一字一句的譯,而是概括文意、剪裁、整合、再書寫,所以莫言的小說(shuō)翻譯成英文時(shí),有了第二個(gè)作者;葛浩文了解中國(guó)作家,幫助他們寫出了他們想寫而沒(méi)寫的話來(lái)。葛浩文創(chuàng)造了國(guó)外的“莫言”,創(chuàng)造了中國(guó)當(dāng)代世界文學(xué)。第四部分,顧彬指出莫言的長(zhǎng)篇小說(shuō)的問(wèn)題,在于他沒(méi)有創(chuàng)造出現(xiàn)代性的長(zhǎng)篇小說(shuō);莫言小說(shuō)里沒(méi)有幽默感,卻有太多的仇恨,———在他的小說(shuō)里,沒(méi)有愛(ài)可言,沒(méi)有救贖之愛(ài),沒(méi)有基督之愛(ài),也沒(méi)有儒家之愛(ài)。

  顧彬所涉及的被批評(píng)者的某些深隱的行為動(dòng)機(jī),屬于無(wú)法簡(jiǎn)單談?wù)摰膹?fù)雜問(wèn)題,在這樣的問(wèn)題上飛短流長(zhǎng),便容易妄發(fā)“原情定過(guò)”的誅心之論。但是,顧彬?qū)υS多男性作家的“女性意識(shí)”的批評(píng),對(duì)“諾獎(jiǎng)與翻譯”問(wèn)題的看法,對(duì)莫言的作品“恨意”太多而“愛(ài)意”太少的判斷,都是切中肯綮的。

  的確,中國(guó)當(dāng)代的許多著名男性作家,都不怎么熟悉女性的心理,都對(duì)女性的內(nèi)心世界缺乏深刻的了解,于是,他們常常選擇站在外在的男性立場(chǎng),用簡(jiǎn)單化的甚至粗俗的方式來(lái)寫女性,將女性當(dāng)做一個(gè)純粹的“消費(fèi)對(duì)象”,當(dāng)做一個(gè)沒(méi)有靈魂的“肉身”,當(dāng)做證明男性的魅力和價(jià)值的“功能角色”。偉大的作家,對(duì)人性尤其是女性的豐富情感和微妙心理,有著設(shè)身處地的同情和感同身受的認(rèn)識(shí),在女性形象的塑造上,往往會(huì)達(dá)到極高的境界,而拙劣的作家,通常會(huì)把女人寫成男性的玩物或者莫名其妙的怪物。

  關(guān)于“諾獎(jiǎng)與翻譯”,顧彬的觀點(diǎn)也是很有價(jià)值的,因?yàn)?,單從漢語(yǔ)的角度看,有些中國(guó)著名作家的語(yǔ)言,距離“文從字順,章妥句適”,尚且有著不近的距離,但卻可以經(jīng)過(guò)“翻譯”的包裝,一譯遮百丑,獲得“國(guó)際大獎(jiǎng)”。至于,莫言小說(shuō)的“戀污癖傾向”之類的問(wèn)題,顧彬的分析和判斷也自有道理。

  三

  顧彬的演講發(fā)表后,引起軒然大波,《明報(bào)月刊》 先后發(fā)表數(shù)篇文章進(jìn)行商榷,其中劉再?gòu)?fù)的《駁顧彬》(后來(lái)又以刪節(jié)的形式,發(fā)表于《當(dāng)代作家評(píng)論》上),鋒芒畢露,語(yǔ)氣尖銳,令人驚詫莫名。這與上世紀(jì)八十年代,劉再?gòu)?fù)留給人們的溫文爾雅而又披荊斬棘的良好印象,迥乎不同。

  劉再?gòu)?fù)的文章,寫得怒火中燒,劈頭就說(shuō):“讀了《明報(bào)月刊》第八期顧彬先生的發(fā)言稿,十分憤怒。”這一“憤怒”,便決定了這篇文章的性質(zhì):它不可能是一篇冷靜說(shuō)理的文章,而只能是宣紓情緒的泄憤之作。什么“婦姑勃谿”,什么“精神變態(tài)”,什么“自戀狂”、“潑皮”、“騙子”、“偽君子”,什么“精神浮腫病”,如此種種的詆誣之詞,像嗖嗖亂飛的刀片,令人眼花繚亂。

  劉再?gòu)?fù)先是給顧彬定性、戴帽子,稱他為“歐洲憤青”,說(shuō)他“此次得寸進(jìn)尺,在香港太橫行,一副讓人難以忍受的殖民者姿態(tài)與腔調(diào),甚至信口雌黃,胡說(shuō)八道,比在大陸所擺的‘洋教師爺’架勢(shì)更咄咄逼人,完全越過(guò)做人治學(xué)的道德底線。倘若我再沉默,不僅有負(fù)于高行健、莫言這兩位天才作家的貢獻(xiàn),也有損中國(guó)當(dāng)代文學(xué)最低限度的尊嚴(yán)。”所謂“殖民者”,所謂“信口雌黃”,所謂“胡說(shuō)八道”,所謂“洋教師爺”,都是缺乏理性的謾罵之詞,而非尊重他人的理性的對(duì)話姿態(tài)。顧彬有時(shí)說(shuō)起話來(lái),固然有些口無(wú)遮攔,但是,他很少隨意給人定性和戴帽子,很少用簡(jiǎn)單而直接的話語(yǔ)從道德上否定任何人。相比之下,劉再?gòu)?fù)的態(tài)度,就不僅沒(méi)有“不爭(zhēng)之德”,不僅沒(méi)有“嚴(yán)守中立與容忍態(tài)度”,而且,有違對(duì)話的基本原則和批評(píng)的基本規(guī)范。

  顧彬最長(zhǎng)最粗最大的“辮子”,就是所謂的“垃圾”說(shuō)。劉再?gòu)?fù)當(dāng)然不會(huì)放過(guò)顧彬的這個(gè)“阿喀琉斯之踵”。他緊緊抓住這個(gè)“湊手”的“罪證”,對(duì)顧彬大加撻伐,說(shuō)他“因?yàn)檫@ ‘垃圾論’,我才知道 ‘顧彬’。所以一見(jiàn)到‘顧彬’,就想到 ‘垃圾’。讀過(guò)中國(guó)當(dāng)代文學(xué)作品的人(不是研究者),只要不存 ‘傲慢與偏見(jiàn)’,當(dāng)然都會(huì)明白,這個(gè)聳人聽(tīng)聞的 ‘垃圾論’ 乃是踐踏中國(guó)當(dāng)代文學(xué)的欺人太甚的獨(dú)斷論。我雖明白,但不屑一顧,因?yàn)槲抑肋@是一種 ‘故作驚人之語(yǔ)以嘩眾取寵’ 的生存策略,其目的是想制造 ‘一論等于一萬(wàn)論’ 之效,從而實(shí)現(xiàn)在東方大國(guó) ‘暴得大名’ 之功。”話語(yǔ)之尖酸刻薄令人咋舌?!?ldquo;嘩眾取寵”一詞反復(fù)出現(xiàn),充滿從動(dòng)機(jī)和道德上將對(duì)方“丑化”和“污名化”的簡(jiǎn)單沖動(dòng)。如果說(shuō),顧彬還僅僅只不過(guò)將“文學(xué)”作品比作“垃圾”,那么,在劉再?gòu)?fù)辛辣的諷刺修辭里,則顯然有將“顧彬”這個(gè)人比作“垃圾”的嫌疑。

  那么,顧彬的“垃圾說(shuō)”,到底是怎么一回事呢?他真的說(shuō)過(guò)所有的中國(guó)當(dāng)代文學(xué)都是“垃圾”的話嗎?他真的對(duì)中國(guó)當(dāng)代文學(xué)下過(guò)這樣一個(gè)“粗鄙的、絕對(duì)本質(zhì)化的判斷”嗎?

  其實(shí),顧彬從來(lái)就不曾說(shuō)過(guò)“中國(guó)文學(xué)”全都是“垃圾”的話。在接受“德國(guó)之聲”訪談的時(shí)候,當(dāng)主持人說(shuō):“還有一些其他作家的作品,比如說(shuō)所謂的‘美女作家’,像棉棉啊,衛(wèi)慧啊。”顧彬說(shuō):“開(kāi)玩笑。這不是文學(xué),這是垃圾。”顯然,顧彬所指涉的對(duì)象,只是幾個(gè)作家的作品,而不是所有中國(guó)作家的作品。然而,媒體在報(bào)道他的言論的時(shí)候,卻進(jìn)行了簡(jiǎn)單的概括和歪曲的轉(zhuǎn)述:“日前,在國(guó)際漢學(xué)界有著一定知名度的德國(guó)漢學(xué)家顧彬,接受德國(guó)權(quán)威媒體‘德國(guó)之聲’訪問(wèn)時(shí),突然以‘中國(guó)當(dāng)代文學(xué)是垃圾;中國(guó)作家相互看不起;中國(guó)作家膽子特別小……’等驚人之語(yǔ),炮轟中國(guó)文學(xué)。”(《重慶晨報(bào)》)

  為了澄清事實(shí),還原真相,清華大學(xué)肖鷹教授撰寫文章,批評(píng)“大眾傳播預(yù)先取消了個(gè)人表達(dá)的原始語(yǔ)境”,從而將事態(tài)擴(kuò)大,將個(gè)人置于極為不利的境地:“從這次‘垃圾’事件中,我們應(yīng)當(dāng)吸取的根本教訓(xùn)是,要對(duì)大眾傳播運(yùn)動(dòng)中個(gè)人表達(dá)的不安全性有清醒的自覺(jué),對(duì)大眾傳播的信息要有質(zhì)疑精神,如此,‘大眾傳播中的垃圾效應(yīng)’ 就難以獲得它的生存氣候。”(《大眾媒介擴(kuò)張與個(gè)人表達(dá)安全》, 《中華讀書報(bào)》)后來(lái),顧彬在題為 《德國(guó)漢學(xué)家:從未說(shuō)過(guò)中國(guó)當(dāng)代文學(xué)是垃圾》 (《中華讀書報(bào)》)的訪談中聲明,他的確曾提到作家棉棉等人的作品是垃圾,但是, “我沒(méi)說(shuō)過(guò)‘中國(guó)當(dāng)代文學(xué)是垃圾’ 這句話”。

  顧彬關(guān)于幾位作家作品的判斷,無(wú)疑過(guò)于簡(jiǎn)單和隨意,但是,我們不能歪曲事實(shí)真相,將“垃圾”由特指幾個(gè)人作品的一句話,擴(kuò)大為指向所有人的一個(gè)事件,從而將顧彬搞成全體中國(guó)作家的“人民公敵”,搞成一個(gè)為了“暴得大名”而“踐踏”中國(guó)文學(xué)“尊嚴(yán)”的“殖民者”。

  然而,劉再?gòu)?fù)卻依然抓住不真實(shí)的“垃圾論”大做文章,引申發(fā)揮,硬是虛構(gòu)出了中國(guó)人被“殖民者”嚴(yán)重“侮辱”的可怕情境:“面對(duì) ‘垃圾論’ 的空前侮辱,尚未麻木不仁的中國(guó)人有所不平,是很自然的。但在 《明月》 第八期上,從事當(dāng)代文學(xué)批評(píng)的許子?xùn)|先生卻為 ‘垃圾論’ 辯護(hù),說(shuō) ‘大陸媒體只記得顧彬的垃圾論,那真是一葉障目’。‘只記得’,說(shuō)得好輕巧!……難道 ‘垃圾’ 的侮辱可以忘卻可以不在乎嗎?我還要提問(wèn):既然顧彬已把 ‘垃圾’ 這一最臟最臭的東西倒在中國(guó)作家的頭上,那么中國(guó)人為什么不可以呻吟一下,申辯一下,抗議一下?!被侮辱了,還替侮辱者 ‘張目’,還怪同胞們 ‘障目’,這真是 ‘只許州官放火不許百姓點(diǎn)燈’的咄咄怪事。”

  短短一段話里,“侮辱”一詞就出現(xiàn)了五次。近代以來(lái),哪個(gè)詞最能刺激中國(guó)人的神經(jīng)?答曰:“侮辱”。劉再?gòu)?fù)駕輕車而就熟路,一下子就找到了挑動(dòng)“中國(guó)人”、“同胞們”仇恨“殖民者”的話語(yǔ)利器,一下子就將自己置放到“民族尊嚴(yán)”和“國(guó)家利益”的捍衛(wèi)者的崇高地位,一下子就將顧彬擺放到我們“民族”的“共同敵人”的被動(dòng)位置,這樣的修辭策略雖然一時(shí)有效,但最終除了滿足那種狹隘的民族主義心理,什么用也沒(méi)有。聽(tīng)到一點(diǎn)兒批評(píng)性意見(jiàn),便覺(jué)得受了“侮辱”,便一觸即跳,便上綱上線、大加排擊,這,實(shí)在很難說(shuō)是一種理性的態(tài)度。從文學(xué)批評(píng)的角度講,我們現(xiàn)在更為需要的,是表達(dá)“否定性意見(jiàn)”的人,而不是文過(guò)飾非的“捍衛(wèi)者”。是的,只有坦率而尖銳的批評(píng),才能幫助我們清楚地認(rèn)識(shí)自己,才能幫助我們克服狹隘的虛榮心理。

  然而,我們卻害怕批評(píng),排斥批評(píng),尤其厭惡和排斥外國(guó)人的批評(píng)。我們對(duì)外國(guó)人,從來(lái)就有兩種消極的態(tài)度:一種是見(jiàn)了洋人便膝蓋發(fā)軟的“文制臺(tái)主義”,一種是見(jiàn)了洋人便立眉豎眼的“義和團(tuán)主義”?,F(xiàn)在,有些中國(guó)作家和批評(píng)家,見(jiàn)了手中握有“諾獎(jiǎng)”投票權(quán)的評(píng)委,便一副“文制臺(tái)”的媚態(tài)可掬的樣子,見(jiàn)了顧彬這種手中沒(méi)有大獎(jiǎng)投票權(quán)、竟然還敢對(duì)中國(guó)文學(xué)發(fā)表批評(píng)意見(jiàn)的學(xué)者,便一副“義和團(tuán)”的“扶清滅洋”的英雄氣概。噫!斯亦卑怯之至也矣。

  四

  正像我前邊說(shuō)過(guò)的,從語(yǔ)言阻隔的角度看,西方人通過(guò)翻譯讀到的“中國(guó)文學(xué)”,只能是一個(gè)“影子”,只能是一個(gè)模糊的輪廓。對(duì)西方人來(lái)講,一個(gè)中國(guó)作家的“文學(xué)性”,完全決定于翻譯者的漢語(yǔ)水平和母語(yǔ)水平。錢鐘書就曾批評(píng)“諾獎(jiǎng)評(píng)委”馬悅?cè)唬?ldquo;巴金的書被譯成那樣,欺負(fù)巴金不懂英文是不是?那種爛譯本誰(shuí)會(huì)給獎(jiǎng)?別的國(guó)家都可以用原文參加評(píng)獎(jiǎng),中國(guó)作品就非得譯成英文才能參評(píng),有這道理嗎?”(《學(xué)者舉證錢鐘書罵過(guò)馬悅?cè)唬耗欠N爛譯本誰(shuí)會(huì)給獎(jiǎng)?》, 《成都商報(bào)》)就漢語(yǔ)水平來(lái)看,莫言的修辭能力和文體風(fēng)格,不僅遠(yuǎn)未達(dá)到爐火純青、精致高華的境界,而且其作品所存在的語(yǔ)法問(wèn)題和修辭病象,也頗為不少。所以,顧彬說(shuō)“葛浩文創(chuàng)造了國(guó)外的莫言,創(chuàng)造了中國(guó)的當(dāng)代世界文學(xué)”,并不是多么出格的話。然而,這卻讓劉再?gòu)?fù)大光其火,稱之為“讓人哭笑不得的胡說(shuō)八道”。

  雖然劉再?gòu)?fù)在 《駁顧彬》 中也承認(rèn),“我在科羅拉多大學(xué)親眼看到葛浩文的辛苦耕耘,包括為了照顧讀者的承受力,刪除某些長(zhǎng)篇中的個(gè)別章節(jié)”,但是,他還是要為莫言辯護(hù),批評(píng)顧彬把“刪除個(gè)別章節(jié)”蓄意夸張為葛浩文為莫言“概括文意、剪裁、整合、再書寫”。劉再?gòu)?fù)說(shuō):“請(qǐng)注意,顧彬在這里挖空心思使用了四個(gè)大概念(概括、剪裁、整合、再書寫),每個(gè)概念所指涉的內(nèi)涵全是捏造,與事實(shí)全然不符。這種 ‘蓄意捏造’ 的機(jī)謀,一是借此把莫言的創(chuàng)造之功一概抹煞; 二是借葛浩文之名而抬高自己、兜售自己、膨脹自己。顧彬因?yàn)樽髁它c(diǎn) ‘翻譯’,便把‘翻譯’ 的功能無(wú)限夸大。表面上在說(shuō)葛浩文,實(shí)際上每一句話都在夸自己。這種 ‘貪天之功為己有’ 的編造與胡夸真是令人目瞪口呆。顧彬還把葛浩文夸大為 ‘第二個(gè)作者’,這種夸張的背后是機(jī)心,是權(quán)術(shù),是挑撥離間。……如此狂妄,如此自吹自擂,如此大膽而巧妙地膨脹事實(shí),歪曲事實(shí),捏造事實(shí),這種現(xiàn)象實(shí)屬稀罕。很值得研究。”其實(shí),對(duì)葛浩文翻譯莫言作品的作用,顧彬并沒(méi)有“夸大”。至于從“動(dòng)機(jī)”上指斥顧彬“貪天之功為己有”,說(shuō)他“借葛浩文之名而抬高自己、兜售自己、膨脹自己”,就不再是理性的批評(píng)了,就不再是純粹的學(xué)術(shù)話語(yǔ)了,而是為劉再?gòu)?fù)自己所不屑的“信口雌黃”了。

  事實(shí)上,顧彬?qū)Ω鸷莆牡姆g的批評(píng)絕非誣枉之論。他的看法,與中國(guó)的比較文學(xué)專家研究的結(jié)果高度契合。

  清華大學(xué)一位資深的比較文學(xué)專家說(shuō): “試想如果沒(méi)有漢學(xué)家葛浩文(Howard Goldblat)和陳安娜(Anna Chen)將他(莫言)的主要作品譯成優(yōu)美的英文和瑞典文的話,莫言獲獎(jiǎng)至少會(huì)延宕十年,或許他一生都有可能與這項(xiàng)崇高的獎(jiǎng)項(xiàng)失之交臂。……葛浩文的翻譯不僅在相當(dāng)程度上用英文重新講述了莫言的故事,而且還提升了原作的語(yǔ)言水平,使其具有美感而能打動(dòng)讀者。不看到這一點(diǎn),我們就不能實(shí)事求是地評(píng)價(jià)文學(xué)翻譯的巨大作用和功能。”(王寧:《翻譯與文化的重新定位》,《中國(guó)翻譯》)這里的“延宕十年”和“失之交臂”、“重新講述”和“提升了原作的語(yǔ)言水平”,是不是隱含著與顧彬的“葛浩文創(chuàng)造了國(guó)外的莫言”相近的判斷呢?

  武漢大學(xué)專門從事比較文學(xué)研究的張箭飛等專家,通過(guò)對(duì)《豐乳肥臀》、《紅高粱》等中英文文本的細(xì)致對(duì)讀,深入研究了葛浩文對(duì)莫言作品的改寫,而得出的結(jié)論,與顧彬幾乎完全相同。在《看得見(jiàn)的譯者:葛浩文的莫言》(《粵海風(fēng)》)一文里,他們用大量的事例,說(shuō)明了葛浩文對(duì)莫言作品的“重新寫作”,也就是顧彬所說(shuō)的“概括、剪裁、整合、再書寫”:

  張箭飛:……我們要討論的是葛浩文的翻譯策略,根據(jù)原文和譯文判斷他是否忠實(shí)于原著或是如他自稱“重新寫作”?

  熊悅妍:我讀后的感覺(jué)并不是“忠誠(chéng)地搬運(yùn)”,而是通過(guò)改寫、刪減、拆合、挪動(dòng)等手法對(duì)原文進(jìn)行重新寫作。

  周末:我也有這種感覺(jué)!葛浩文將莫言非線性敘事更多地改成了按時(shí)間順序敘事,把美國(guó)讀者不熟悉的一些我們的國(guó)情社情等轉(zhuǎn)化成他們的更容易理解的美式風(fēng)味。

  王曉:我這個(gè)莫言的老鄉(xiāng),讀著譯文的時(shí)候,居然產(chǎn)生了布魯姆說(shuō)的那種感覺(jué):同時(shí)意識(shí)到陌生的熟悉。站在山東高粱地里,聞到了美國(guó)玉米味道。

  熊:段落改動(dòng)的地方很多。我總結(jié)了一下,在《豐乳肥臀》中,葛浩文對(duì)段落關(guān)系共有三種處理方式:分段———就是將中文文本中的一個(gè)段落拆分為兩個(gè)或者多段; 合為一段———將分屬兩個(gè)或多個(gè)段落的合為一段; 第三種就是調(diào)換句子或段落位置。

  張:這就是葛浩文謂之的“change and rearrangement”啊。葛浩文掄起一把大斧,把莫言修剪得眉清目秀。

  ……

  張:葛浩文處理得多自由啊!就像他自己寫作。

  熊:比較起來(lái),那些分段、合段、移動(dòng)算是小隨便啦。葛浩文連原文的章節(jié)都來(lái)了個(gè)調(diào)換。他把《豐乳肥臀》的原文第七章的內(nèi)容整體前移,成了第二章,而且還刪去了第七章后的“卷外卷:拾遺補(bǔ)闕”。

  他們的言外之意,昭然甚明:沒(méi)有葛浩文,莫言的譯成英語(yǔ)的作品,絕不會(huì)是現(xiàn)在這個(gè)為人所“樂(lè)見(jiàn)”的樣子。這些專業(yè)性極強(qiáng)的研究成果,與顧彬的觀察和判斷,高度一致。有了這種專業(yè)而細(xì)致的對(duì)讀,有了這些基于文本細(xì)讀的結(jié)論,劉再?gòu)?fù)還要說(shuō)“莫言獲獎(jiǎng)是方塊字寫作的勝利”嗎?還要說(shuō)顧彬是“歪曲事實(shí),捏造事實(shí)”嗎?難道這些純粹的比較文學(xué)研究的學(xué)者,也像顧彬一樣,其言論的“背后是機(jī)心,是權(quán)術(shù),是挑撥離間”嗎?

  我現(xiàn)在才理解,魯迅為什么要選擇老老實(shí)實(shí)的“硬譯”,為什么要主張“寧信而不順”的翻譯原則。因?yàn)?,將原作的風(fēng)格和真貌,真實(shí)地介紹給讀者,才是最為重要的事情,———倘若無(wú)“信”,所謂“雅”和“達(dá)”,便沒(méi)有了意義,便是華麗而順通的謊言。比較起來(lái),葛浩文式的“偷天換日”的“改寫”,實(shí)在太不嚴(yán)肅,太不誠(chéng)實(shí),簡(jiǎn)直近乎對(duì)外國(guó)讀者的欺騙。

  五

  為了徹底貶低和否定顧彬,劉再?gòu)?fù)簡(jiǎn)直到了完全不顧事實(shí)的程度,簡(jiǎn)直到了他所說(shuō)的“以妄言代替事實(shí)”的程度。

  劉再?gòu)?fù)說(shuō):“如果顧彬先生能進(jìn)入問(wèn)題或帶給我們一點(diǎn)問(wèn)題氣息,那我絕對(duì)會(huì)洗耳恭聽(tīng)??墒牵∏∠喾?,顧彬的通篇發(fā)言卻功夫在詩(shī)外,滔滔不絕的是他和高行健如何交往、交惡,是 ‘金錢收入’、‘版權(quán)費(fèi)’、如何‘沒(méi)拿一分錢’等等,熱衷的全在人事瑣事,而非文學(xué)。對(duì)于這種連‘一分錢’也耿耿于懷的小聰明,我歷來(lái)沒(méi)有敬意。相比之下,高行健與莫言均比他‘傻’得多,‘渾沌’得多。高、莫兩人只醉心于文學(xué),全然不懂‘收入’算計(jì),對(duì)人際交往很不開(kāi)竅,難怪要得罪顧彬這種精細(xì)人、精明人。”

  且不說(shuō)顧彬是不是真的沒(méi)有“帶給我們一點(diǎn)問(wèn)題氣息”,單就他所談的“人事瑣事”來(lái)講,也并不見(jiàn)得毫無(wú)意義,———要知道,魯迅對(duì)自己的稿費(fèi)和版稅,也是要斤斤計(jì)較的,畢竟他也要吃飯,也要養(yǎng)家糊口,也要有可避風(fēng)雨的住所。從一個(gè)正常人的角度看,高行健、莫言也未必就像劉再?gòu)?fù)所說(shuō)的那般“純粹”,那般“只醉心于文學(xué),全然不懂‘收入’算計(jì)”,———事實(shí)證明,那種所謂的“高尚的人”,所謂的“純粹的人”,所謂的“脫離了低級(jí)趣味的人”,很多時(shí)候,只不過(guò)是人們制造出來(lái)的話語(yǔ)幻象而已。

  劉再?gòu)?fù)不僅從人格上徹底否定顧彬,而且還將他的學(xué)術(shù)研究貶得一錢不值:“許子?xùn)|辯護(hù)的理由是他還寫過(guò)一本《二十世紀(jì)中國(guó)當(dāng)代文學(xué)史》,此書我讀過(guò),唯一的‘特色’是對(duì)高行健信口雌黃了好幾頁(yè),其余的全是重復(fù)他人的老生常談。寫文學(xué)史是一九四九年后中國(guó)流行的學(xué)術(shù)捷徑。實(shí)際上是一種權(quán)力書寫,一朝天子一朝臣一個(gè)歷史版本。聰明的顧彬也拼湊個(gè)可在大陸通行的版本??上c中國(guó)學(xué)人所寫的 《中國(guó)當(dāng)代文學(xué)史》(如陳思和、洪子誠(chéng)等所著的文學(xué)史)相比,水平相去十萬(wàn)八千里。”在這里,劉再?gòu)?fù)的判斷,不僅缺乏對(duì)事實(shí)最起碼的尊重,而且必欲從人格上置對(duì)方于死地。什么“信口雌黃”啦、“老生常談”啦、“聰明”啦,“拼湊”啦,簡(jiǎn)直就一堆爛污、一無(wú)是處嘛。

  固然,作為一個(gè)外國(guó)人,顧彬在《二十世紀(jì)中國(guó)文學(xué)史》(范勁等譯,華東師范大學(xué)出版社)中分析中國(guó)作家、解讀中國(guó)文學(xué),難免有力不從心的時(shí)候,難免有語(yǔ)言和文化上的隔膜。例如,一個(gè)中國(guó)人閱讀茹志鵑的 《百合花》,是很少提出到底誰(shuí)愛(ài)誰(shuí)的問(wèn)題的,因?yàn)?,小說(shuō)所寫的兩性之間朦朧的好感以及由此而起的害羞的感覺(jué),中國(guó)人讀來(lái),都有一種特別心領(lǐng)神會(huì)、心照不宣的感覺(jué)。然而, 《百合花》 里的事象,對(duì)顧彬這樣的外國(guó)人來(lái)講,卻是費(fèi)解的,所以,他才會(huì)問(wèn): “問(wèn)題是,這里究竟誰(shuí)愛(ài)上誰(shuí)?作者說(shuō),這個(gè)故事寫的是沒(méi)有(實(shí)現(xiàn)的)愛(ài)情的愛(ài)情。但是,新媳婦為什么要看上通信員呢?難道是因?yàn)橐呀?jīng)結(jié)了婚、所以懷著其他的希望?”唉!問(wèn)題固然不那么簡(jiǎn)單,但也沒(méi)那么復(fù)雜;“此情可待成追憶,只是當(dāng)時(shí)已惘然”,說(shuō)不清,無(wú)須說(shuō),也無(wú)須問(wèn)。

  然而,顧彬的這部文學(xué)史,自有其無(wú)可替代的價(jià)值,即使與某些中國(guó)著名學(xué)者編寫的文學(xué)史相比,也并沒(méi)有差到“相去十萬(wàn)八千里”的程度,彼此相去,頂多也就三四米遠(yuǎn)吧。就我的閱讀印象,一個(gè)外國(guó)學(xué)者能把中國(guó)文學(xué)史寫成這樣,已經(jīng)很了不起了。比較起來(lái),有一點(diǎn)倒是顧彬的文學(xué)史獨(dú)擅勝場(chǎng)的地方,那就是,它能在世界文學(xué)的背景上,為我們提供中國(guó)學(xué)者無(wú)法提供的判斷和信息。例如,瓦格納對(duì)中國(guó)“調(diào)查小說(shuō)”的命名、高利克對(duì)巴金小說(shuō)的分析、莫宜佳對(duì) 《圍城》 的研究、亨德里斯克對(duì)茹志鵑的研究,都為我們理解中國(guó)文學(xué)提供了新鮮的信息,而顧彬自己對(duì)馮至與德國(guó)文學(xué)關(guān)系的梳理、對(duì)蕭紅小說(shuō)的評(píng)價(jià)、對(duì)張賢亮和高行健的“老一套”女性觀的批評(píng)、對(duì)阿城小說(shuō)主題的闡釋等,則包含著很有價(jià)值的學(xué)術(shù)信息,包含著很有意思的獨(dú)到見(jiàn)解。

  在這部文學(xué)史里,顧彬援引了德國(guó)學(xué)者危令敦對(duì)莫言小說(shuō)的質(zhì)疑,同時(shí)陳述了自己對(duì)莫言的理解和批評(píng):“自然,這種忽而正面、忽而負(fù)面的對(duì)于黨員的看法,可以看成作者為了自我保護(hù)使的巧妙招數(shù),可是作者為什么在描述暴亂者時(shí),不管他們是男還是女,都極其夸張地偏愛(ài)以粗俗污穢(skatologisch)為手段呢?糞便、尿和臭屁似乎就構(gòu)成了中國(guó)農(nóng)民。

  中國(guó)總是批判歐洲對(duì)她的錯(cuò)誤呈現(xiàn),如果允許我們把這個(gè)時(shí)髦批判掉轉(zhuǎn)過(guò)來(lái),則中國(guó)當(dāng)代文學(xué)也面臨這樣的問(wèn)題,即中國(guó)像你我這樣的普通人是否就被‘如此’地正確呈現(xiàn)了出來(lái)?”針對(duì)莫言的創(chuàng)作,顧彬準(zhǔn)確而尖銳地發(fā)出了自己的質(zhì)疑:巧妙的平衡術(shù),嚴(yán)重的戀污癖,對(duì)農(nóng)民生活的并非“如此”的敘述,——如此尖銳的判斷和批評(píng),你在那些處于“十萬(wàn)八千里”的另一端的中國(guó)學(xué)者的文學(xué)史里,能讀到嗎?為了寫作《二十世紀(jì)中國(guó)文學(xué)史》,顧彬花了很大的精力,涉獵了很多的資料,從那份長(zhǎng)長(zhǎng)的《參考文獻(xiàn)目錄》,你就可以看出他的認(rèn)真不茍的治學(xué)態(tài)度。也就是說(shuō),顧彬絕不是隨隨便便寫了這么一部文學(xué)史出來(lái),也絕不是“重復(fù)他人的老生常談”。劉再?gòu)?fù)在《駁顧彬》里說(shuō):“西方的真學(xué)者(不是偽學(xué)者)有兩個(gè)最基本的學(xué)術(shù)品格:一是尊重事實(shí),不妄言妄說(shuō);二是只進(jìn)入問(wèn)題,不作問(wèn)題之外的人身攻擊和瑣事炒作。”這應(yīng)該是世界上無(wú)論東方還是西方所有學(xué)者的學(xué)術(shù)品格。那么,根據(jù)這樣的學(xué)術(shù)品格,關(guān)于《二十世紀(jì)中國(guó)文學(xué)史》,一個(gè)“尊重事實(shí)”的判斷,就應(yīng)該是:顧彬的這部文學(xué)史并不那么差。我們要為顧彬說(shuō)句公道話,要為他辯誣。

  六

  為中國(guó)作家,準(zhǔn)確地說(shuō),為兩位獲了“諾獎(jiǎng)”的曾經(jīng)的中國(guó)作家和現(xiàn)在的中國(guó)作家辯護(hù),是劉再?gòu)?fù)《駁顧彬》的主旨。劉再?gòu)?fù)是為這兩位作家獲得“諾獎(jiǎng)”費(fèi)過(guò)不少心思、出過(guò)很大力氣、做過(guò)不少工作的人。

  劉再?gòu)?fù)說(shuō):“我曾推薦過(guò)巴金,但沒(méi)有被接受,后來(lái)我推薦高行健就被接受了。我是竭力推薦我們國(guó)家的作家,我們?cè)敢鉃樗麄儞u旗吶喊,愿意當(dāng)中國(guó)作家的‘神瑛侍者’,服務(wù)員而已。”(劉再?gòu)?fù):《莫言了不起》,東方出版社)“愛(ài)國(guó)”的熱情不可謂不高,“服務(wù)”的姿態(tài)不可謂不低,但給人的感覺(jué),卻并不怎么好,因?yàn)?,這不僅唐突了多情寶玉,而且慢待了文學(xué)批評(píng),對(duì)學(xué)者和批評(píng)家來(lái)講,重要的不是廉價(jià)的熱情和周到,而是冷靜的分析態(tài)度和敢于質(zhì)疑的勇氣。

  劉再?gòu)?fù)還告訴記者說(shuō):“馬悅?cè)徽f(shuō),高行健的確是他很喜愛(ài)的的一位作家。他開(kāi)始閱讀長(zhǎng)達(dá)40萬(wàn)字長(zhǎng)篇小說(shuō) 《靈山》時(shí),拿著的是高行健的一大疊手稿,后來(lái)劉再?gòu)?fù)知道了,覺(jué)得他會(huì)讀得很費(fèi)力,于是把稿子帶回中國(guó),打印校對(duì)好了之后,再請(qǐng)人轉(zhuǎn)交給他翻譯。”(張曦娜:《馬悅?cè)慌c陳文芬 結(jié)緣傳統(tǒng)布袋戲》,聯(lián)合早報(bào)網(wǎng))劉再?gòu)?fù)也是莫言獲得“諾獎(jiǎng)”的重要推手。他曾經(jīng)將莫言的《酒國(guó)》送給“諾獎(jiǎng)”評(píng)委馬悅?cè)唬?ldquo;1992年,我到瑞典任客座教授,給馬悅?cè)凰土艘徊俊毒茋?guó)》的復(fù)印本。我只有一本舍不得給他,就復(fù)印了。好幾百頁(yè),在復(fù)印機(jī)旁腿都站酸了。”(《劉再?gòu)?fù)談莫言》,《南方人物周刊》)既然“與有力焉”,當(dāng)然就“與有榮焉”;既然曾經(jīng)“同甘共苦”,當(dāng)然就會(huì)“休戚相關(guān)”。然而,如此奉“諾獎(jiǎng)”若神明,對(duì)中國(guó)文學(xué)的發(fā)展來(lái)講,實(shí)在不是什么很好的事情,因?yàn)?,這會(huì)極大地助長(zhǎng)中國(guó)作家心浮氣躁的虛榮心,會(huì)使人們把中國(guó)文學(xué)的“光榮與夢(mèng)想”,建立在并不具有資質(zhì)的他者的評(píng)價(jià)上。“諾獎(jiǎng)”評(píng)委的無(wú)視魯迅,不接受巴金,難道還不足以說(shuō)明問(wèn)題嗎?

  然而,在劉再?gòu)?fù)的觀念里,似乎一個(gè)作家只要獲了“諾獎(jiǎng)”,他的文學(xué)成就便是輝煌的,不容置疑的。他容不得兩位“諾獎(jiǎng)獲得者”受到哪怕一點(diǎn)點(diǎn)質(zhì)疑性的批評(píng)。他對(duì)高行健和莫言的回護(hù),簡(jiǎn)直到了不可思議的程度。高行健獲“諾獎(jiǎng)”了,他寫了一本 《論高行健狀態(tài)》(明報(bào)出版社有限公司);莫言獲“諾獎(jiǎng)”了,他寫了一本《莫言了不起》。好聽(tīng)話說(shuō)了八籮筐,評(píng)價(jià)高得實(shí)在有些離譜。

  能力即品質(zhì),成功即德性,劉再?gòu)?fù)將“貢獻(xiàn)卓著”的人當(dāng)做“賢者”,進(jìn)而將他們當(dāng)做高尚的值得尊敬的人。因此,一個(gè)“貢獻(xiàn)卓著”的人,就是一個(gè)“人格”健全的人,就是一個(gè)值得尊重的人;誰(shuí)若不尊重“貢獻(xiàn)卓著”的人,誰(shuí)的人格就有問(wèn)題; 一個(gè)作家,只要獲了一幫瑞典人頒發(fā)的“諾獎(jiǎng)”,就是“貢獻(xiàn)卓著”的人,就是“最值得尊重的作家”:“高尚人格一定要尊重有學(xué)問(wèn)、有才華、有貢獻(xiàn)的人。如果讓我們引申一下,便是懂得尊重賢者智者即人格高尚,不知尊重賢者智者即人格卑劣。在當(dāng)下的中國(guó),高行健、莫言就是最值得尊重的作家。高行健被剝奪了前半生,但后半生卻不屈不撓,竟然在小說(shuō)、戲劇、繪畫、理論、詩(shī)文諸多方面取得驚人成就,其作品被譯成四十多種文字,各種語(yǔ)言的譯本已達(dá)三百多種。其水墨畫在十幾個(gè)國(guó)家作過(guò)七十多次展覽。其思想又是如此清醒、透徹,正是他,提供了當(dāng)代世界最清醒的文學(xué)觀。這不能不說(shuō)是一種奇跡,對(duì)這種貢獻(xiàn)卓著的文學(xué)藝術(shù)家,不知敬重反而處處污辱、誣蔑、毀謗、攻擊、中傷,這不是人格卑下是什么呢?還有莫言,這么一個(gè)從貧瘠的黃土地站立起來(lái)的窮孩子,最后自己長(zhǎng)成參天大樹(shù),寫出十一部長(zhǎng)篇小說(shuō),還有三十多部中篇,八十多篇短篇,其藝術(shù)感覺(jué),其 ‘想象’ 才華,其良心意蘊(yùn),其批判力度,都是中國(guó)當(dāng)代文學(xué)的驕傲。”

  劉再?gòu)?fù)此處立論的邏輯,顯然是反邏輯的,是不能成立的。他忽略了這樣一個(gè)問(wèn)題:外在的成功與道德的高尚,是完全不同的兩回事,也就是說(shuō),一個(gè)成功的人,未必是一個(gè)值得尊敬的人;而批評(píng)一個(gè)人,尤其是批評(píng)一個(gè)“貢獻(xiàn)卓著”的人,既是人們的正當(dāng)權(quán)利,某種程度上,也是對(duì)被批評(píng)者致敬的方式。這世界上不存在不能批評(píng)的人。無(wú)論多么尖銳的批評(píng),甚至,無(wú)論多么有問(wèn)題的批評(píng),都是批評(píng)本身的問(wèn)題,而不是“人格”的問(wèn)題,所以,不能動(dòng)輒就上升到道德的高度,對(duì)批評(píng)者的“人格”進(jìn)行懷疑和否定,———這種簡(jiǎn)單化的道德定性,不僅反映著對(duì)批評(píng)本質(zhì)的嚴(yán)重誤解,而且還反映著一種極為勢(shì)利的價(jià)值觀,即在我們這個(gè)社會(huì)頗為流行的“拜成功教”:只要成功了,就是善的,就是偉大的、光榮的,就是“最值得尊敬”的;只要失敗了,就是惡的,就是渺小的、可鄙的,就是應(yīng)該唾棄的。

  正像顧彬總是以魯迅作標(biāo)準(zhǔn)來(lái)批評(píng)中國(guó)當(dāng)代文學(xué)一樣,劉再?gòu)?fù)也同樣把魯迅當(dāng)作自己立論的奧援。在 《駁顧彬》里,劉再?gòu)?fù)極為隨意地將魯迅納入自己的話語(yǔ)體系,一廂情愿地將魯迅當(dāng)做自己觀點(diǎn)的支持者:“魯迅不愧是偉大的文學(xué)家,他深知人性的黑暗,嫉妒心的陰冷與惡毒,所以他努力保護(hù)作家,捍衛(wèi)天才,不能容忍只有口水沒(méi)有墨水或只有牙齒而沒(méi)有學(xué)問(wèn)的各種婆婆們。我所以要在此多講幾句 ‘婦姑勃谿’,是因?yàn)槟慷卯?dāng)下大陸與香港學(xué)術(shù)風(fēng)氣不好。在文化大革命中出現(xiàn)史無(wú)前例的‘勃谿’ 之后,現(xiàn)在的文壇仍然有許多不學(xué)多術(shù)的語(yǔ)狂、夸大狂、自戀狂,甚至是潑皮、騙子、偽君子。”可是,別忘了,魯迅也說(shuō)過(guò):辱罵與恐嚇絕不是戰(zhàn)斗; 魯迅更是鼓勵(lì)人們“就先該敢說(shuō),敢笑,敢哭,敢怒,敢罵,敢打,在這可詛咒的地方擊退了可詛咒的時(shí)代”。(《華蓋集》)真的天才,從來(lái)就不懼怕批評(píng); 只有假“天才”,才對(duì)人家的質(zhì)疑和批評(píng)又怕又恨。無(wú)論如何,請(qǐng)別為了兩個(gè)“天才”,而限制人們批評(píng)的權(quán)利。

  劉再?gòu)?fù)在《駁顧彬》的結(jié)尾部分說(shuō):“今天我打破二十四年的‘不爭(zhēng)’,不得不言,乃是顧彬太囂張,他如此踐踏中國(guó)的文學(xué)赤子與當(dāng)代文學(xué)的整體成就,竟無(wú)人吭聲,不僅聽(tīng)之任之,而且吹之捧之。我實(shí)在看不下去了。既然打破沉默,我就有足夠的心理準(zhǔn)備。為了中國(guó)當(dāng)代文學(xué)的尊嚴(yán),為了高、莫這兩位杰出的人類之子,我準(zhǔn)備付出一些時(shí)間與筆墨。”動(dòng)輒將一個(gè)人命名為“祖國(guó)之子”或“人類之子”,實(shí)在是一種要不得的老套修辭。孟子云:“且天地之生物也,使之一本,而夷子二本故也。”父母生養(yǎng)一個(gè)孩子,提攜捧負(fù),很不容易,所以,不要隨便就將他派給他者做兒子,無(wú)論派給具體的組織,還是派給抽象的“人類”,都是有悖人倫天理的。

  劉再?gòu)?fù)這次的“駁顧彬”,很有一些時(shí)無(wú)英雄、勉力而為的悲壯意味。然而,他實(shí)在是找錯(cuò)了對(duì)象。顧彬,一個(gè)勢(shì)單力薄的漢學(xué)家而已,即便“太囂張”,諒他單槍匹馬,也很難“如此踐踏中國(guó)的文學(xué)赤子與當(dāng)代文學(xué)的整體成就”。劉再?gòu)?fù)倘若真有登車攬轡、澄清天下之志,那么,他應(yīng)該將批評(píng)的目標(biāo),對(duì)準(zhǔn)當(dāng)代中國(guó)泛濫成災(zāi)的“消極寫作”和“吹之捧之”的文學(xué)批評(píng),就像他當(dāng)年勇敢地批評(píng)姚雪垠和 《李自成》 那樣,對(duì)當(dāng)代中國(guó)的消極寫作者和拍馬的批評(píng)家,對(duì)外國(guó)的恣意妄為的翻譯家和傲慢勢(shì)利的“評(píng)委”們,進(jìn)行嚴(yán)格而切實(shí)的批評(píng)??傊鎸?duì)文學(xué)領(lǐng)域的堆積如山的問(wèn)題,中國(guó)當(dāng)下的文學(xué)批評(píng)家,“危而不持,顛而不扶”,基本上都“無(wú)人吭聲”,基本上都“聽(tīng)之任之”,完全是一副不負(fù)責(zé)、不作為的樣子,———批評(píng)家對(duì)作家尤其是對(duì)著名作家的吹捧,簡(jiǎn)直到了極其無(wú)聊的程度,無(wú)論多么差的作品,我們的批評(píng)家都敢吹捧———說(shuō)“高峰”者有之,說(shuō)“極品”者有之,說(shuō)“地震”者有之,說(shuō)“偉大”者有之,而有膽有識(shí)有良心的文學(xué)批評(píng)家,則寥若晨星,難得一覿。有志于匡救文學(xué)時(shí)弊的學(xué)者和批評(píng)家,此其時(shí)也,勉旃勉旃!

  錢基博先生在批評(píng)晚年林紓的時(shí)候說(shuō):“按林紓論文不薄六朝,論詩(shī)不主江西,不持宗派之見(jiàn),初意未嘗不是。顧晚年昵于馬其昶、姚永概,遂為桐城護(hù)法,昵于陳寶箴、鄭孝胥,遂助西江張目,然 ‘侈言宗派,收合徒黨,流極未有不衰’,紓固明知而躬蹈之者,毋亦盛名之下,民具爾瞻,人之藉重于我,與我之所以見(jiàn)重于人者,固自有在,宗派不言而自立,黨徒不收而自合,召鬧取怒,卒叢世詬。”(錢基博:《現(xiàn)代中國(guó)文學(xué)史》,上海書店出版社)

  我希望,劉再?gòu)?fù)先生能像二十世紀(jì)八十年代那樣,站在啟蒙的立場(chǎng),蕩污化穢,正本清源,引領(lǐng)轉(zhuǎn)型時(shí)代的文學(xué)風(fēng)氣; 我希望,他能做一個(gè)敢對(duì)逃避的、乖戾的、自戀的、做作的、巧滑的、浮靡的、齷齪的、恣睢的、陰鷙的、狂悖的、粗制濫造的文學(xué)說(shuō)“不”的批評(píng)家,尖銳地提出真問(wèn)題,與作家進(jìn)行積極意義上的對(duì)話甚至對(duì)抗,而不要像晚年林紓昵于馬、姚、陳、鄭那樣,先昵于高行健,再昵于莫言,將自己降低為他們的護(hù)法善神,最終以“召鬧取怒,卒叢世詬”收?qǐng)觥?/p>

  (原載《文學(xué)報(bào)》,2014年02月13日)

微信掃一掃,進(jìn)入讀者交流群

本文內(nèi)容僅為作者個(gè)人觀點(diǎn),不代表網(wǎng)站立場(chǎng)。

請(qǐng)支持獨(dú)立網(wǎng)站紅色文化網(wǎng),轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明文章鏈接----- http://www.wj160.net/wzzx/llyd/wh/2014-02-26/24976.html-紅色文化網(wǎng)

獻(xiàn)一朵花: 鮮花數(shù)量:
責(zé)任編輯:RC 更新時(shí)間:2014-02-26 關(guān)鍵字:賀敬之  高行健  劉再?gòu)?fù)  

話題

推薦

點(diǎn)擊排行

鮮花排行


頁(yè)面
放大
頁(yè)面
還原
版權(quán):紅色文化網(wǎng) | 主辦:中國(guó)紅色文化研究會(huì)
地址:海淀區(qū)太平路甲40號(hào)金玉元寫字樓A座二層 | 郵編:100039 | 聯(lián)系電話:010-52513511
投稿信箱:[email protected] | 備案序號(hào):京ICP備13020994號(hào) | 技術(shù)支持:網(wǎng)大互聯(lián)